feels like

Portuguese translation: Sensação térmica.

02:58 Aug 15, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: feels like
Please check the forecast before you go and pay special attention to the “feels like’ part, as sometimes it does feel a little different than the actual temperature. New York City summers are known for high humidity, and the winters might be windy. But during the last couple of years the winters were quite warm and soft, so visiting New York in winter was great experience
edna osorio
Brazil
Local time: 18:57
Portuguese translation:Sensação térmica.
Explanation:
A sensação térmica é o que realmente sentimos, levando em conta o vento e a umidade relativa, que "roubam" mais (ou menos) calor do nosso corpo.
Selected response from:

RoBelinky
Brazil
Local time: 18:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +15Sensação térmica.
RoBelinky
5Sensação térmica
Erick Andrello Nietto (X)
4temperatura sentida
Victor Santos
Summary of reference entries provided
RoBelinky

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
feels like (context)
Sensação térmica.


Explanation:
A sensação térmica é o que realmente sentimos, levando em conta o vento e a umidade relativa, que "roubam" mais (ou menos) calor do nosso corpo.

Example sentence(s):
  • Quinze graus com sensação térmica de dez graus, devido ao vento.
RoBelinky
Brazil
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Crespo
4 mins
  -> Thanks!

agree  Martin Riordan: Ou "contribuem" sensação de calor, num dia quente e úmido, sem vento...
43 mins
  -> Thanks!

agree  Andre Damasceno
3 hrs
  -> Thanks!

agree  philippe drevet
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Arlete Moraes
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Rogério Almeida
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Luciano Eduardo de Oliveira
7 hrs
  -> Thanks!

agree  Silvia Aquino
7 hrs
  -> Thanks!

agree  Elcio Gomes
7 hrs
  -> Thanks!

agree  connie leite
8 hrs
  -> Thanks!

agree  Marlene Curtis
8 hrs
  -> Thanks!

agree  Rebeca Ventura Silva
17 hrs
  -> Thanks!

agree  Marcela Regis Walsh
1 day 5 hrs
  -> Thanks!

agree  Cátia Cassiano: Encontrei esta explicação do Instituto de Meteorologia de Portugal. Reference: http://www.meteo.pt/pt/areaeducativa/faq/ambiente/index.html
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
temperatura sentida


Explanation:
vs. temperatura real. Este indicador é bastante frequente nos Estados Unidos. Cá em França ("température ressentie"), aparece com mais frequência nos boletins meteorológicos durante o inverno, em especial quando há uma onda de frio. Em Portugal, também ouvi várias vezes falar de "temperatura sentida" quando o frio aperta no inverno.

=> Veja as previsões meteorológicas antes de ir para là, com uma atenção especial para a rúbrica “temperadura sentida"


    Reference: http://www.publico.pt/Local/subida-brusca-da-temperatura-ent...
Victor Santos
France
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

78 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Sensação térmica


Explanation:
No Brasil, esta é a melhor tradução para esse termo do Inglês.

Erick Andrello Nietto (X)
Brazil
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference

Reference information:
Também pode se chamar "chill factor" os "wind chill"
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Wind_chill


    Reference: http://m.g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/noticia/2012/07/s...
    Reference: http://zerohora.clicrbs.com.br/rs/geral/noticia/2012/07/mais...
RoBelinky
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search