計上単位

English translation: selection criteria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:計上単位
English translation:selection criteria
Entered by: Harry Oikawa

20:20 Aug 7, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Japanese term or phrase: 計上単位
試験項目の計上単位の考え方を示す。安定化試験の項目抽出はシステムが備えるべき耐性を念頭に、システムとして要求されている事項の単位で行う。
farida
Local time: 02:04
selection criteria
Explanation:
I guess this is relating your next post and all together we are talking about the stability testing of the software system here.

計上 refers to the 抽出 in the next sentence. It says that you should 項目を抽出する per each required demand (要求事項の単位で).

Therefore 計上単位 means the selection criteria.

Please refer to page 369 in the following link.

Selected response from:

Harry Oikawa
Local time: 03:04
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3unit of measurement
Yuki Okada
3selection criteria
Harry Oikawa
2appropriate measure/unit
cinefil


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unit of measurement


Explanation:
It seems to me that this is just which unit they use for test results.

Yuki Okada
Canada
Local time: 18:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
appropriate measure/unit


Explanation:
a guess

cinefil
Japan
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
selection criteria


Explanation:
I guess this is relating your next post and all together we are talking about the stability testing of the software system here.

計上 refers to the 抽出 in the next sentence. It says that you should 項目を抽出する per each required demand (要求事項の単位で).

Therefore 計上単位 means the selection criteria.

Please refer to page 369 in the following link.




    Reference: http://www.softwaretestinggenius.com/download/staqtpsn.pdf
Harry Oikawa
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search