GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Aug 2, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / Menem 's foreign policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 00:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
possibly useful |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Against the political background of wholehearted agreement/with the policy of wholehearted agreement Explanation: sentence before this phrase would be useful as a starter only -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-02 10:58:46 GMT) -------------------------------------------------- http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=polí... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the policy of going along with / agreeing with Explanation: Sounds like they're trying to march in lock step with Washington because they're trying to be included in "first world countries." Abundar = abound is too literal. Here is a definition (last one in series) where abundar means to agree with. http://dictionary.reverso.net/spanish-english/abundar Also, I googled "with whatever Washington says" to see some example sentences: http://www.google.de/#hl=de&safe=active&output=search&sclien... and you get a lot of hits for "going along with." I like that one. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2012-08-02 18:12:45 GMT) -------------------------------------------------- you could also say: According to the policy.... In keeping with the policy.... Might not want to start the sentence with "In," though it could work. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(in line with/in keeping with) the policy of expressing agreement Explanation: Beginning the translation with "In the policy of" is probably not a good idea; it would sound strange, at best. I think the writer means "in line with the policy..." (or "in keeping with"). As for "abundar," it basically means to agree (without any intensifier), so perhaps "to express" or "convey" agreement would be a good option. abundar 4. intr. Compartir una idea, una opinión. Abunda EN las mismas opiniones que su profesor. www.rae.es I hope this helps :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
among the many policy decisions and gestures Explanation: welcomed by Washington, was the government's step to..... in fairly plain English, I hope.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: possibly useful Reference information: Abundar en inglés | Traductor español a inglés ... - SpanishDict www.spanishdict.com/translate/abundar - Translate this page Translation of abundar on the Internet's leading Spanish English dictionary. ... need to cut costs. also: abundar en -> to agree completely with (estar de acuerdo) ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.