14:24 Aug 1, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Electronics / Elect Eng / electrical appliance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariyaN (X) United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Monozukuri/ "traditional Japanese concept of craftsmanship") Explanation: I wouldn't translate it, I would leave it in Roma-ji. It's a craftsmanship concept unique to Japan, it's the traditional way of making things, it cannot be translated simply because of it's being that unique. It's its' Japaneseness that makes it (monozukuri) so important: the company takes pride in their monozukuri, and they have that monozukuri because they are Japanese. I would leave it in Roma-ji, and instead of translating it would use it in a way that would help the reader understand its' importance and uniqueness, like: "monozukuri - the traditional Japanese concept of craftsmanship" or "monozukuri, that has been the main principle of craftsmanship in Japan for generations", etc. Something like this. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
artisan's craftsmanship Explanation: ものづくり itself can be described as "craftsmanship" to connote more of a creation by a skilled 匠 (artisan) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
creating / creation Explanation: What about creating or creation? -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2012-08-01 15:04:38 GMT) -------------------------------------------------- See the following link: http://aitech.ac.jp/lib/kiyou/40A/A02.pdf ものづくり文化と倫理 Creating Culture and Ethics -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2012-08-01 15:12:53 GMT) -------------------------------------------------- Another link: http://ci.nii.ac.jp/ncid/BA67899547 ものづくり道 : What is really necessary in creating something that can make people happy? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
monozukuri philosophy Explanation: http://www.toyota-global.com/sustainability/sustainability_r... http://www.kao.com/jp/en/corp_imgs/corp_csr/pdf_reports_01_0... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
product realization Explanation: This does not translate well, but I often use this. See the link to a Stanford lab. This is a kind of 和魂洋才 in the US. http://www.stanford.edu/group/prl/prl_site/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
crafting, crafted Explanation: Seems to me, these 2 forms of the term given contain in the shell of their forms all the connotations of loving care, precision and attention that creative artisans put into the works they produce. Those forms are simple, economical, clearly and readily understood as such. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
56 mins |
Reference: FYI Reference information: http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/business_comme... http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/mechanics_mech... http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/government_pol... http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/tech_engineeri... http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/engineering:_i... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-01 15:32:05 GMT) -------------------------------------------------- Monozukuri: Literally mono= 'thing' and zukuri (tsukuru) 'process of making'; -> the process of making or creating things. But the literal translation does not convey the real connotation of monozukuri. The word has an more intense meaning; monozukuri is about having a state of mind, the spirit to produce not only excellent products but also have the the ability to constantly improve the production system and its processes. Read more: http://www.aots.or.jp/eng/magazine/pdf/182/3-KENSHU_182.pdf Professor Takahiro Fujimoto (Manufacturing Management Research Center, University of Tokyo) has defined monozukuri as “the duplication of design data into a material.” or the "art, science and craft of making things." http://www.makigami.info/forum/index.php?topic=86.0 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.