ものづくり(Monozukuri)

English translation: Monozukuri/ "traditional Japanese concept of craftsmanship")

14:24 Aug 1, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Electronics / Elect Eng / electrical appliance
Japanese term or phrase: ものづくり(Monozukuri)
Hello,

I'm translating a corporate profile of an electrical appliance company.
How would you translate "ものづくり(Monozukuri)" into English without using "manufacturing" or "engineering"...?

Some people have explained this word in English like this:

Monozukuri is a Japanese technology regard as a form of art. Japanese products are art works that the spirit of an artist (or an engineer) is infused.


Monozukuri is one of the words that represents Japanese characteristic toward engineering. Literally meaning of Monozukuri varies from manufacturing, designing, producing, carpentering to handcrafting, knitting, woodworking carving etc.
Chie Mason
Australia
Local time: 22:34
English translation:Monozukuri/ "traditional Japanese concept of craftsmanship")
Explanation:
I wouldn't translate it, I would leave it in Roma-ji. It's a craftsmanship concept unique to Japan, it's the traditional way of making things, it cannot be translated simply because of it's being that unique. It's its' Japaneseness that makes it (monozukuri) so important: the company takes pride in their monozukuri, and they have that monozukuri because they are Japanese.
I would leave it in Roma-ji, and instead of translating it would use it in a way that would help the reader understand its' importance and uniqueness, like: "monozukuri - the traditional Japanese concept of craftsmanship" or "monozukuri, that has been the main principle of craftsmanship in Japan for generations", etc. Something like this.
Selected response from:

MariyaN (X)
United States
Grading comment
Thank you!! It was really helpful. I would also like to say thank you to everyone who replied to my question.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1monozukuri philosophy
cinefil
4crafting, crafted
Marc Brunet
2 +1Monozukuri/ "traditional Japanese concept of craftsmanship")
MariyaN (X)
3artisan's craftsmanship
fumipi829
3creating / creation
Y. K.
3product realization
Yuki Okada
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Monozukuri/ "traditional Japanese concept of craftsmanship")


Explanation:
I wouldn't translate it, I would leave it in Roma-ji. It's a craftsmanship concept unique to Japan, it's the traditional way of making things, it cannot be translated simply because of it's being that unique. It's its' Japaneseness that makes it (monozukuri) so important: the company takes pride in their monozukuri, and they have that monozukuri because they are Japanese.
I would leave it in Roma-ji, and instead of translating it would use it in a way that would help the reader understand its' importance and uniqueness, like: "monozukuri - the traditional Japanese concept of craftsmanship" or "monozukuri, that has been the main principle of craftsmanship in Japan for generations", etc. Something like this.

MariyaN (X)
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!! It was really helpful. I would also like to say thank you to everyone who replied to my question.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Oikawa
15 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
artisan's craftsmanship


Explanation:
ものづくり itself can be described as "craftsmanship" to connote more of a creation by a skilled 匠 (artisan)

fumipi829
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
creating / creation


Explanation:
What about creating or creation?

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2012-08-01 15:04:38 GMT)
--------------------------------------------------

See the following link:
http://aitech.ac.jp/lib/kiyou/40A/A02.pdf
ものづくり文化と倫理
Creating Culture and Ethics

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-08-01 15:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

Another link:
http://ci.nii.ac.jp/ncid/BA67899547
ものづくり道 : What is really necessary in creating something that can make people happy?

Y. K.
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
monozukuri philosophy


Explanation:
http://www.toyota-global.com/sustainability/sustainability_r...
http://www.kao.com/jp/en/corp_imgs/corp_csr/pdf_reports_01_0...

cinefil
Japan
Local time: 21:34
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 433

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allyson Sigman: I have seen "monozukuri" used as is in several articles lately. I think it is fine this way.
1 min
  -> Thanks a lot!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
product realization


Explanation:
This does not translate well, but I often use this. See the link to a Stanford lab. This is a kind of 和魂洋才 in the US.

http://www.stanford.edu/group/prl/prl_site/



Yuki Okada
Canada
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 369
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
crafting, crafted


Explanation:
Seems to me, these 2 forms of the term given contain in the shell of their forms all the connotations of loving care, precision and attention that creative artisans put into the works they produce. Those forms are simple, economical, clearly and readily understood as such.

Marc Brunet
Australia
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


56 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/business_comme...
http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/mechanics_mech...
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/government_pol...
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/tech_engineeri...
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/engineering:_i...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-01 15:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Monozukuri: Literally mono= 'thing' and zukuri (tsukuru) 'process of making';

-> the process of making or creating things.

But the literal translation does not convey the real connotation of monozukuri.

The word has an more intense meaning; monozukuri is about having a state of mind, the spirit to produce not only excellent products but also have the the ability to constantly improve the production system and its processes.

Read more: http://www.aots.or.jp/eng/magazine/pdf/182/3-KENSHU_182.pdf

Professor Takahiro Fujimoto (Manufacturing Management Research Center, University of Tokyo) has defined monozukuri as

“the duplication of design data into a material.” or the "art, science and craft of making things."
http://www.makigami.info/forum/index.php?topic=86.0

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 433
Note to reference poster
Asker: Thank you so much for the useful information.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search