Starkstrom vs. Schwachstrom

14:49 Jul 30, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Starkstrom vs. Schwachstrom
Czy podział na prąd elektryczny i słaby, który można znaleźć w źródłach ogólnodostępnych, jest prawidłowy?
Mam wątpliwości co do tego tłumaczenia...
kocur


Summary of answers provided
3prąd energetyczny vs. słaby
JAMP


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prąd energetyczny vs. słaby


Explanation:
jako przymiotniki spotkałam:
silnoprądowy, słaboprądowy, ale to chyba potoczne określenia.

może prąd trójfazowy vs. prąd o bardzo niskim napięciu

Jeśli występuje to w wyrazach złożonych, np. Stark- lub Schwachstromanlage, to proponuję instalacja energetyczna vs. instalacja teletechniczna.







JAMP
Local time: 18:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Instalacje niskiego napięcia vs. instalacje teletechniczne. Wyrażenie Starkstrom jest w zasadzie przestarzale i obecnie winno występować tylko w opisach instalacji powyżej 1000 V. Niemniej utartego pojęcia nie da się wyrugować w ciągu jednej generacji.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search