tout venant

English translation: general waste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tout venant
English translation:general waste
Entered by: Wendy Cummings

11:42 Jul 23, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / waste disposal
French term or phrase: tout venant
Yes I know this has been asked a few times before, but none of the answers seem to fit for me. The document is about eco-labelling for medical beds, and the particular section is about the percentage of the end-of-life bed that can be dismantled and recycled. The phrase in question is:

1.8 % de la masse du lit destinée au tout-venant, soit 2,64 kg.

It has already been established earlier in the document that:

1.7 % de la masse du lit non démontable, soit 2,45 kg

And I feel these two figures are not just coincidentally similar.

Sitreva gives the following as a definition for "tout venant" as a type of waste:

Ces déchets sont constitués de gros mobiliers, de matelas, de chutes de moquette, de plaques de placo-pâtre, …. Ils subissent un tri mécanique permettant d’extraire une part valorisable (métaux, petits matériaux incinérables, cartons, …). La fraction ultime, environ 60%, est évacuée vers une installation de stockage de déchets ménagers non dangereux.

I am currently playing around with a very vague translation, along the lines of "1.8% of the bed by weight goes to generic [land-fill]" but I need to make sure I'm not over-simplifying the situation.

Thanks in advance.
Wendy Cummings
United Kingdom
Local time: 22:40
general waste
Explanation:
I think this fits your context for the UK. In this case:

1.8% of the bed by weight is (for) general waste.
Selected response from:

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 23:40
Grading comment
I let this discussion run for a while because everyone has had interesting contributions to make, but this was the solution I used, since given the topic of the document I think it will be understood by English speakers as "general waste that doesn't fall into the other categories that can be recycled, and its not particularly relevant in this particular case how large or small it is"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4general waste
Carlos Segura
4 +1bulk waste (see definition in French)
MatthewLaSon
3 +2other waste
Nikki Scott-Despaigne
4mixed
kashew
4materials recovery
Natalie Pavey (X)
3scrap
B D Finch
Summary of reference entries provided
Tout venant par élimination
Jocelyne Cuenin

Discussion entries: 21





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mixed


Explanation:
* http://www.titech.com/news/mixed-waste-sorting-takes-off-191...

kashew
France
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
general waste


Explanation:
I think this fits your context for the UK. In this case:

1.8% of the bed by weight is (for) general waste.

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
I let this discussion run for a while because everyone has had interesting contributions to make, but this was the solution I used, since given the topic of the document I think it will be understood by English speakers as "general waste that doesn't fall into the other categories that can be recycled, and its not particularly relevant in this particular case how large or small it is"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, i.e. cannot be separated / sorted / recycled.
10 mins
  -> Many thanks.

agree  Alison Sparks (X)
33 mins
  -> Many thanks.

agree  Branka Ramadanovic
1 hr
  -> Many thanks.

neutral  Gabrielle Leyden: le tout venant = unsorted waste
5 hrs
  -> Many thanks.

neutral  Jocelyne Cuenin: Si, Tony, on peut encore trier le tout-venant
18 hrs
  -> Many thanks.

agree  kashew
19 hrs
  -> Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
materials recovery


Explanation:
The name for such types of recyclable waste is "recoverable materials." If there is a site or actual facility where the sorting process occurs you may refer to the "tout-venant" as a "recovery materials facility" or "site" but it seems that this phrase indicates the general process to be used.

Example sentence(s):
  • 1.8% of the bed intended for materials recovery, a total of 2.64 kg.

    Reference: http://www.millergroup.ca/waste_management/material_recovery...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Materials_recovery_facility
Natalie Pavey (X)
Canada
Local time: 18:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabrielle Leyden: no, it's not a place, but the type of waste, i.e., general or unsorted waste
5 hrs

neutral  Nikki Scott-Despaigne: It may well end up there but that is one step (or more) beyond the meaning of "tout-venant" which anything that cannot fit into other categories.//We have no idea if it is recoverable, recyclable etc. Parts of it may be the former + the latter, or neither
8 hrs

agree  Gurudutt Kamath: recyclable material, perhaps would be better. Even your own recoverable materials is good.
13 hrs
  -> Thanks for the specifications, everyone. Given the information, I think mixed materials might also work since the phrase is not very specific on its own.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scrap


Explanation:
As "tout venant" is generally stuff that gets used, rather than put in landfill.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-23 13:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

As I understand it, in the sentence "1.8 % de la masse du lit destinée au tout-venant, soit 2,64 kg", it is "la masse" that is "destinée au tout-venant", not the 1.8% of that mass. The 1.8% being, apparently, unusable as scrap.

B D Finch
France
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Interesting point about that f. agreement on 'destinée', but I can't help thinking that 'scrap' implies 'recyclable', whereas 'tout venant' implies 'not recyclable'
7 hrs
  -> I think that "tout venant" is recyclable. Houses are/used to be built of it!

neutral  Gurudutt Kamath: Scrap fits in the context quite well. But a mere 1.8% cannot be scrap. Also, tout venant does NOT imply "not recyclable" (read definition) and I do feel the 1.8% of bed is recyclable.
13 hrs
  -> If you re-read my answer, you will see that I am saying that "tout venant" is recyclable scrap and that it applies to all of the bed except for the 1.8%!

neutral  Nikki Scott-Despaigne: I don't quite follow you here. It is the remaining 1.8% of the mas which is bound for the "tout-venant". I am coming round to thinking that plain old "scrap" might be absolutely fine. After all, it is the unclassifiable leftovers.///See my new add note!
21 hrs
  -> Perhaps more context would have helped. However, I believe that "1.8 %" is masculine singular and would have been "destiné"
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tout-venant
bulk waste (see definition in French)


Explanation:
Hello,

This is not easy to translate without a "solid" definition in French (no pun intended). And I wouldn't translate as others have translated it above.

Please look here (explains it all):

Les DEEE : ce sont les déchets d’équipement électriques et électroniques (téléviseurs, réfrigérateurs, petits électroménagers, matériels informatiques)


Le tout-venant : il correspond aux autres gros déchets, essentiellement du mobilier usager (matelas, vieux meubles,…)


Les gravats : ce sont les déchets constitués de briques, de béton et de faïence (ils ne peuvent pas être collectés en porte à porte)

Do bear in mind that there is overlap between bulk waste and eletronic waste (le DEEE).


http://www.mairie-de-brenouille.fr/article/simpletext/819/



Bulk waste includes large items such as furniture and large appliances.

Bulk items also includes sofas, recliner chairs, tables, box springs, mattresses, dressers, large TVs, stoves, washers, dryers, toilets, hot water tanks, windows,

http://www.city.pittsburgh.pa.us/pw/html/bulky_waste.html



I hope this helps.

MatthewLaSon
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: But that is not the only meaning of 'tout-venant' (= 'as-it-comes'), and here, as only a meagre 1.8% of the bed is involved, it can hardly be very 'bulky'!
2 hrs
  -> I am afraid it is "bulk waste", Tony. All the definitions I have in French say so. I see your point about "mass", but not everything that is "bulk waste" is necessarily heavy.

agree  Jocelyne Cuenin: c'est bien tout ce qu'on jette dans un container, par ex., parce que cela ne rentre pas dans la poubelle et parce que cela ne trouve pas sa place dans le tri sélectif. D'ailleurs on peut se demander si la ferraille (scrap) y trouve sa place.
5 hrs
  -> Thank you, Petitavoine. It has to be "bulk waste"

neutral  Nikki Scott-Despaigne: Bulk does not necessarily mean "bulky".//I was reading "bulk" as in "en vrac" yet on cehcking the web for "bulk waste" (Can, Aus, US) bulk = bulky. I agree thus far. However, not for "tout-venant" which can include voluminous and tiny elements, "en vrac".
8 hrs
  -> I really don't see where you're coming from here. "Bulk waste" can include bulky items that small but perhaps awkward to handl like twigs, grass clippings, etc. It's really an all-purpose word for all waste that is not real simple to handle.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tout-venant
other waste


Explanation:
think we have to be careful not to overthink this one, nor to go too far down the various stages invovled in the process of what happens to an item "destiné au tout-venant". It means unsorted, miscellaneous, anything you take to the local tip, that cannot be put in one of the specific categories. It is is unclassifiable, it may be mixed, it may not. Large items of furniture are good candidates for mixed waste and usually chucked into the "any ol' odds and *ods" skip.

"General waste" sounds a bit householdy and suggests small items. A bed is generally not small, nor is it light, but the percentage of the bed in the asker's original which ends up in the miscellaneous category is actually quite small. "Mixed waste" may be appropriate too as more than one type of material may be concerned. The essential meaning of "tout-venant" is that at the moment when it is put into the miscellaneous skip, it cannot be put into a single-label catgory skip. It may or may not be recyclable or reusable in part or in whole but at the point of disposal, the point is that the final destination is unknown. The original term speaks for itself in a way : it is "tout-VENANT" and we are not concerned with where it is "partant";-)!

1) http://www.cnrtl.fr/definition/tout-venant
« non-trié », « non sélectionné »

2) http://www.northumberland.gov.uk/default.aspx?page=11887
Non-recyclables > Furniture
http://www.northumberland.gov.uk/default.aspx?page=11891#Fur...
Broken furniture items can be taken to your local Household Waste Recovery Centres. It may be possible to separate some items for recycling in the wood or metal skips. Please check with the site attendant on arrival.
Arrange a Bulky Waste Collection through the Council.
http://www.northumberland.gov.uk/default.aspx?page=874
http://www.northumberland.gov.uk/default.aspx?page=874#Furni...

3) http://environment-agency.resultspage.com/search?p=Q&ts=ev2&...

and

http://www.environment-agency.gov.uk/research/library/data/1...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-07-23 22:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

In context, "general waste", "mixed -", "miscellaneous -", "unsorted -". Any of these may fit the bill.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-07-24 10:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Waste disposal hierarchy, 3R’s in the UK and 5 on a European level : http://en.wikipedia.org/wiki/Waste_hierarchy
We do not know whether the 1.8% is being reduced, reused or recycled “à l’anglaise” or with the additional recovery and disposal “à l’européenne”. Does it matter?


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-07-24 14:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

With reference to my comment to BD Finch's suggestion and her comments :

"neutral Nikki Scott-Despaigne: I don't quite follow you here. It is the remaining 1.8% of the mas which is bound for the "tout-venant". In any event, I am coming round to thinking that plain old "scrap" might be absolutely fine. After all, it is the unclassifiable leftovers. 21 hrs"

-> Perhaps more context would have helped. However, I believe that "1.8 %" is masculine singular and would have been "destiné"

"Extract posted :
1.8 % de la masse du lit destinée au tout-venant, soit 2,64 kg"

I do realize that the 1.8% is masculine and that “destinée”, feminine, thus agrees with “la masse”. From the context overall, I think most of us are reading the 1.8% to be the 2.64Kg and taking that percentage/weight to be what is actually heading for the miscellaneous skip.

If the whole mass of the bed is intended for the “tout-venant”, which makes sense of the grammar as presented, then the whole of the bed is bound for the “tout-venant” and the 1.8% is bound for another category.

If the 1.8% of the whole bed is intended for the “tout-venant”, then there is a mistake in the grammar, it should read “destiné”.

All the above may not be that important as it does not probably affect the way “tout-venant” is translated. ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-07-24 20:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

So, we're coming round to there being a typo/grammar mistake with "destiné" and that this is indeed referring to the 1.8% of the total weight of the fully-equipped version of the bed which ends up in the "tout-venant" skip.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
5 hrs

agree  Jocelyne Cuenin: Le texte dit clairement qu'on peut trier le tout-venant avant de le considérer comme "residual". D'après mes recherches, je vois la benne de tout-venant comme ceci : non-hazardous household-type bulky waste excluding pre-sorted recyclables & rubble
8 hrs

neutral  MatthewLaSon: I don't care for this as a translation. I think that "general waste" would be a tad better, although I think "bulk waste" is best. "Le tout-venant in the sense of "general waste" is more appropriate for a landfill context rather than rubbish collection.
3 days 54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Tout venant par élimination

Reference information:
Les déchets ménagers regroupent :
- les produits recyclables (papier, verre, emballage cartons, certains plastiques…)
- les ordures ménagères résiduelles
- le tout venant (meubles, literie, …)
- les déchets verts (tonte de la pelouse, taille des arbres…)
- les autres types de déchets (déchets électroniques et électriques, peintures, piles, ampoules, médicaments, …)

Page 12 voir benne tout venant :
http://www.google.de/#q=définition du tout venant déchets&hl...


...Par " déchets tout-venant ", il faut entendre ici les déchets issus des activités administratives et annexes, desquels ont été exclus les déchets dangereux, recyclables et réutilisables....

... Déchets tout venant classe 2
Container Classe 2

Déchets acceptés
Déchets inertes industriels (plastique, bois refusés en container bois, isolant, gyproc, bloc de plâtre, béton cellulaire ...




--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-07-24 07:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

www.sinoe.org/.../consultElement.php?IDDOC...
pour page 12 : Guide méthodologique

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2012-07-26 11:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

14 h, un lundi de décembre, c’est la valse des véhicules et des
remorques. Damien vient déposer des encombrants et de la ferraille.
Sept bennes principales sont à la disposition des habitants de l’agglomération : pour la ferraille (électroménager,
les grillages…), pour les gravats (terre, cailloux, briques,
ciment…), pour le tout venant (encombrants divers, sommiers,
matelas, moquettes…), pour le carton plié et propre, pour les déchets verts (pelouses, branchages…), pour le
bois (meubles, cageots…) et une septième pour les produits dits
«incinérables» (polystyrène, plastiques…).
Il est également possible de déposer les huiles usagées, batteries, pneus, piles et déchets ménagers
spéciaux (aérosols, pots de peinture, solvants…). Trois bornes d’apport volontaire sont également mises à
disposition pour les papiers, les emballages plastiques et le verre.
Il existe même un local «réemploi» pour les objets pouvant être
ré-utilisés par une structure à caractère social.

Jocelyne Cuenin
Germany
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  MatthewLaSon: Il ne faut nécessairement pas que tous les déchets collectés soient lourds en poids/taille pour être considerés comme étant "du tout-venant". Selon toutes les définitions que j'ai lues jusqu'à maintenant, ça ne peut être que ça: "bulk waste" .
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search