@Cindy 11:43 Jul 23, 2012
Dans ce cas, je pense que vous pouvez laisser l'intitulé du poste en anglais. Après tout, le client l'a bien laissé en anglais dans la version italienne du contrat. C'est d'ailleurs très fréquent que des grandes entreprises multinationales du secteur de l'assurance et de la finance laissent les intitulés de postes en anglais, histoire qu'il n'y ait pas de confusion dans l'esprit des salariés des différents pays où l'entreprise est implantée. Je travaille régulièrement pour un grand assureur suisse qui exige qu'on laisse tel quel le nom des services et fonctions (ex. "Procurement" au lieu de "Achats"; "Chief Financial Officer" au lieu de "Directeur financier", etc.) J'ai ma propre opinion sur cette pratique mais ce qui compte au final, c'est le souhait du client. |