GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Jul 22, 2012 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 07:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | részletesebb, több szintre lebontott költségvetés |
| ||
5 | legkisebb összetevőiben is átlátható költségvetés |
|
legkisebb összetevőiben is átlátható költségvetés Explanation: Mivel ugyanabban a mondatban a detailed már szerepelt, a részletek helyett összetevőket írtam, hogy a részletes szót is lehessen használni. A mondat egyébként nagyon zavaros, mert itt budgeting levelről, azaz költségvetési szintről beszél és a szint bizony nem részletes, hanem egyvonalúan meghatározott. Ennek megfeleően a kérdésnek is granular budgeting levelnek kellett volna lenni, ami bizony még nehezebbé tette volna a megoldáskeresést. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
more detailed or granular budgeting level részletesebb, több szintre lebontott költségvetés Explanation: Nehéz egy szóval kifejezni, különösen azért, mert a teljes szöveget megnézve 4-5 helyen is szerepel a "granular", és nem mindig ugyanabban a formában. A szöveget elolvasva kiderül, hogy itt a negyedévi vagy havi lebontást hiányolják, azt szeretnék megvalósítani. A "level" azért van ott, mert negyedéves ill. havi szintre lebontva, azokra a szintekre részletezve szeretnék kialakítani a költségvetést. |
| |
Grading comment
| ||