Services de titulaire

English translation: Services of the Pensioner

14:28 Jul 20, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / pensions
French term or phrase: Services de titulaire
this is a certificate of entitlement to a pension

SERVICES ET BONIFICATIONS PRIS EN COMPTE
(Underneath this title there are 5 columns, with the following headings and presented as follows):
Nature des services Périodes Catégorie Fraction retenue Durée

Services militaires
Services de titulaire

Pour le compte de l'Etat

I am stuck with 'services de titulaire'!
Cassandra Delacote
France
Local time: 18:30
English translation:Services of the Pensioner
Explanation:
Services refers to Work, so Work carried out by the Pensioner. Titulaire is basically one who has the right to a pension in this context. Titulaire may have other meaning within the pension context -- for instance in the case of academics -- where it could be translated as Tenured.
Selected response from:

Gurudutt Kamath
India
Local time: 22:00
Grading comment
Thank you for this answer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Services of the Pensioner
Gurudutt Kamath
3Civil Servent
SafeTex


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Services of the Pensioner


Explanation:
Services refers to Work, so Work carried out by the Pensioner. Titulaire is basically one who has the right to a pension in this context. Titulaire may have other meaning within the pension context -- for instance in the case of academics -- where it could be translated as Tenured.


    Reference: http://www.seg-social.es/Internet_7/Pensionistas/Derechos/As...
Gurudutt Kamath
India
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 18
Grading comment
Thank you for this answer
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Civil Servent


Explanation:
Alison Sparks is right for me in 'discussions'

More questionable if you accept 'Civil Service' and how you fit it in with Military Service

--------------------------------------------------
Note added at 3 days15 hrs (2012-07-24 05:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

ooops
That should be 'servAnt'

SafeTex
France
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search