marque aspirationnelle

German translation: Lifestyle-Marke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marque aspirationnelle
German translation:Lifestyle-Marke
Entered by: Heidi Fayolle (X)

08:13 Jul 19, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: marque aspirationnelle
Brauche ausnahmsweise mal sehr schnelle Hilfe - keine Zeit zum suchen. Es handelt sich um einen feststehenden Marketing-Begriff (aspirational brand auf Englisch) - hat jemand den deutschen Begriff schnell parat?
Vielen Dank
Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 18:30
Lifestyle-Marke
Explanation:
könnte eine Entsprechung zu sein, die für Brillen verwendet wird:
http://derstandard.at/1577836906725/Luxus-ohne-Logo
Ab sofort führt McOptik auch die trendige Brillenmarke ESPRIT im Sortiment! Als internationale junge Lifestyle- Marke bekannt, macht ESPRIT Mode und Luxus bezahlbar.
http://www.mcoptik.ch/de/marken-trends/marken-highlights
Das Trendlabel Vogue vereint zeitlose, jugendliche Eleganz mit femininen Formen in einer Brille: Der VO 2658 1851. 1961 gegründet, gehört die Lifestyle-Marke aus dem Hause Luxottica zu den angesagtesten Herstellern von hipper, junger Brillenmode. Das lässig geschwungene Gestell kombiniert mit klassischer Geradlinigkeit ist ein Muss für jede modebewusste Frau.
http://misterspex.de/brillen/vogue-vo-2658-1851_f6446322.htm...

Vielleicht auch Trendmarke

Oder "aspirational brand":
Anders als z.B. Louis Vuitton und Hermès gilt Gucci als Marke für so genannten Aspirationals, also Kunden, die sich mit dem Konsum von Lifestyle-Marken versuchen einen Lebensstil zu kaufen, der ihre Möglichkeiten eigentlich übersteigt. Gerade diese Zielgruppen waren besonders anfällig für die Rückschläge der Wirtschaftskrise und so litten solche Aspirational Brands auch am stärksten unter der Wirtschaftskrise.
http://advertisingwithstyle.blogspot.fr/2010/09/gucci-old-fa...
Selected response from:

Gabriele Beckmann
France
Local time: 18:30
Grading comment
Kommt meiner Ansicht nach am besten hin und wurde mit meiner Erklärung vom Kunden auch nicht weiter beanstandet bzw. kommentiert. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Die Marke mit Anspruch
Jutta Deichselberger
3angestrebte, aufstrebende oder anspruchsvolle Marke
jonas_wnd
2nachgefragte/begehrte Marke / Luxusmarke (?)
Steffen Walter
2Lifestyle-Marke
Gabriele Beckmann
2 -1Aspirationsmarke
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 10





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nachgefragte/begehrte Marke / Luxusmarke (?)


Explanation:
Vgl. http://en.wikipedia.org/wiki/Aspirational_brand

Die genaue Übersetzung hängt aber davon ab, um welche Branche/Produkte es hier geht. Es könnte sich auch um eine Luxusmarke handeln, die nur für einen Teil der interessierten Verbraucher/Konsumenten überhaupt in finanzieller Reichweite liegt.

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Aspirationsmarke


Explanation:
http://www.medialine.de/english/know-how/encyclopedic-dictio...




Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Dieser Term findet sich zwar im zitierten Wörterbuch, aber im Web sonst fast gar nicht.
1 min
  -> Danke, Steffen.

disagree  jonas_wnd: Das Wort gibt es im Deutschen nicht.
1 min
  -> Danke, Jonas.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
angestrebte, aufstrebende oder anspruchsvolle Marke


Explanation:
ohne Kontext unmöglich zu sagen

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2012-07-19 08:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

nach Kenntnis des Kontexts passt anspruchsvolle Marke sehr gut.

jonas_wnd
Germany
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Die Marke ist doch nicht anspruchsvoll - wenn, dann die Konsumenten/Kaufinteressenten.
29 mins
  -> Natürlich kann eine Marke anspruchsvoll sein. Es gibt auch anspruchsvolle Filme oder Bücher, da geht es auch nicht um die Konsumenten.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Die Marke mit Anspruch


Explanation:
oder:
Die Premiummarke mit hohem Anspruch
(aber vielleicht zu frei)



--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2012-07-19 08:46:39 GMT)
--------------------------------------------------

Könnte als Überschrift passen...

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2012-07-19 08:49:29 GMT)
--------------------------------------------------

siehe:
Aspirational brand - Wikipedia, the free encyclopediaen.wikipedia.org/wiki/Aspirational_brandIm Cache - Ähnliche Seiten - Diese Seite übersetzen
Sie geben hierfür öffentlich +1. Rückgängig machen
In consumer marketing, an aspirational brand (or product) means a large segment of its exposure audience wishes to own it, but for economical reasons cannot.

Also auch:
Luxusmarke
Premiummarke

Danach wäre:
Die Premiummarke mit (hohem) Anspruch
durchaus korrekt...

--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2012-07-19 08:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Dann wäre da noch:
Die Marke für den anspruchsvollen Kunden
Die Marke für anspruchsvolle Kunden

Finde ich persönlich aber ein wenig zu lang...

Jutta Deichselberger
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Wurth: Deckt sich mit meinem Diskussionsvorschlag und ist als Überschrift am ehesten geeignet finde ich.
14 mins
  -> Danke:-)

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Lifestyle-Marke


Explanation:
könnte eine Entsprechung zu sein, die für Brillen verwendet wird:
http://derstandard.at/1577836906725/Luxus-ohne-Logo
Ab sofort führt McOptik auch die trendige Brillenmarke ESPRIT im Sortiment! Als internationale junge Lifestyle- Marke bekannt, macht ESPRIT Mode und Luxus bezahlbar.
http://www.mcoptik.ch/de/marken-trends/marken-highlights
Das Trendlabel Vogue vereint zeitlose, jugendliche Eleganz mit femininen Formen in einer Brille: Der VO 2658 1851. 1961 gegründet, gehört die Lifestyle-Marke aus dem Hause Luxottica zu den angesagtesten Herstellern von hipper, junger Brillenmode. Das lässig geschwungene Gestell kombiniert mit klassischer Geradlinigkeit ist ein Muss für jede modebewusste Frau.
http://misterspex.de/brillen/vogue-vo-2658-1851_f6446322.htm...

Vielleicht auch Trendmarke

Oder "aspirational brand":
Anders als z.B. Louis Vuitton und Hermès gilt Gucci als Marke für so genannten Aspirationals, also Kunden, die sich mit dem Konsum von Lifestyle-Marken versuchen einen Lebensstil zu kaufen, der ihre Möglichkeiten eigentlich übersteigt. Gerade diese Zielgruppen waren besonders anfällig für die Rückschläge der Wirtschaftskrise und so litten solche Aspirational Brands auch am stärksten unter der Wirtschaftskrise.
http://advertisingwithstyle.blogspot.fr/2010/09/gucci-old-fa...


Gabriele Beckmann
France
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Kommt meiner Ansicht nach am besten hin und wurde mit meiner Erklärung vom Kunden auch nicht weiter beanstandet bzw. kommentiert. Danke!
Notes to answerer
Asker: Hallo Gabriele, gefällt mir sehr gut, im Sinne von "den Lifestyle, den man anstrebt", habe ich jetzt so mit einer Erklärung für den Kunden zwecks "Absegnung" in die Übersetzung eingefügt. Sollte ein Feedback kommen, melde ich mich wieder. Danke schonmal!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search