seta

English translation: deflection

12:23 Jul 18, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Hospital construction
Portuguese term or phrase: seta
1.3. ESTRUTURA
O solo é fabricado com perfis de aço galvanizado laminados a frio, que compõem uma armação rectangular reforçada com correias transversais soldadas ou aparafusadas, sobre o qual é instalado o pavimento. Sobrecarga de uso: 250 kg/m2, seta 1/275. Esta estrutura é habitualmente suportada por uma ligeira cimentação de pilastras de betão ou tijolo.
peterinmadrid
Portugal
Local time: 01:23
English translation:deflection
Explanation:
I believe "seta" is what is normally called "flecha" in Brazil, the deflection (or in common language "sag") that occurs in the centre of a concrete slab. Please see description in the article in the link below.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 20:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2deflection
Martin Riordan


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
deflection


Explanation:
I believe "seta" is what is normally called "flecha" in Brazil, the deflection (or in common language "sag") that occurs in the centre of a concrete slab. Please see description in the article in the link below.

Example sentence(s):
  • 5 Constr e Mec Curvatura de uma viga ou outra peça submetida a um esforço transversalmente a seu comprimento.

    Reference: http://www.tlbengineers.com/tech/TLB_TechnicalNotes_FloorSla...
    Reference: http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?ling...
Martin Riordan
Brazil
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 219
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Certainly looks like a deflection ratio.
1 hr
  -> Thanks, John!

agree  Joao Marcelo Trovao: Com certeza SAG.
4 hrs
  -> Obrigado, João!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search