horse in the glue factory

Italian translation: il migliore fra i ronzini in circolazione / il meno peggio/meno scalcagnato fra i ronzini in circ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:horse in the glue factory
Italian translation:il migliore fra i ronzini in circolazione / il meno peggio/meno scalcagnato fra i ronzini in circ...
Entered by: AdamiAkaPataflo

18:04 Jul 16, 2012
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: horse in the glue factory
(in una relazione sull'andamento dei fondi)

The US economy proved to be the best horse in the glue factory and we also gained performance from our underweight position in 5y5y treasuries versus bunds and gilts during the first quarter.

grazie
I_CH
Local time: 01:35
il migliore fra i ronzini in circolazione / il meno peggio/meno scalcagnato fra i ronzini in circ...
Explanation:
si perde la bellissima immagine della glue factory, ma rimane quella del cavallo...

arte focus corner storie di business speciale
www.bancaemercati.com/.../Banca&Mercati_mag_... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
1994, ma solo che le banche Usa sono la scelta migliore tra i “ronzini” oggi in circolazione. Ciononostante, l'impatto del rischio sistemico sulle obbligazioni ...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2la migliore opzione in un mercato moribondo
Ester Maria Formichella
3 +2il miglior cavallo tra gli azzoppati
Francesco Badolato
3 +2il migliore fra i ronzini in circolazione / il meno peggio/meno scalcagnato fra i ronzini in circ...
AdamiAkaPataflo
3 +1la migliore in un mercato da rottamare/pronto per la rottamazione
Ivana Giuliani
3la migliore in un mercato disastrato
tradu-grace
3si e' salvata per un pelo
dandamesh


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
la migliore opzione in un mercato moribondo


Explanation:
visto che la glue factory
glue factory definition

n.
the place where old horses are sent so their bones can be made into glue; a similar, imaginary place for people. : I'm not as young as I used to be, but I'm not ready for the glue factory yet.


Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: metterei le virgolette "moribondo".
14 mins
  -> thanks ;)

agree  Françoise Vogel
14 hrs
  -> Grazie Françoise
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il miglior cavallo tra gli azzoppati


Explanation:
Per mantenere una parte dell'originale e renderne il senso.

Tra tutte le economie disastrate quella degli Stati Uniti si è rilevata la migliore.

Francesco Badolato
Italy
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 13

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tradu-grace: Ciao Francesco, si mantieni bene l'originale ma mi spiace personalmente anche mettendola tra parantesi, questa volta mi lasci dubbiosa. Ciao e buon lavoro
13 mins
  -> Ciao tradugrace. A te lascia dubbiosa ma io tradurrei in questo modo o simili.// Scusa, non capisco cosa intendi quando dici "anche mettendola tra parentesi". Il senso è quello che ho indicato e la metafora a me sembra buona.

agree  AdamiAkaPataflo: a me piace :-)
13 hrs
  -> Grazie Adami :-)

agree  Thor3: Anche a me
1 day 20 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la migliore in un mercato disastrato


Explanation:
la mia è solo un'alternativa

Ho trovato quanto segue in merito all'espressione:

I think that "knacker's yard" is more popular in the BE, but "glue factory" is still used occasionally in southern Ireland, particularly among older IE speakers.

tradu-grace
Italy
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la migliore in un mercato da rottamare/pronto per la rottamazione


Explanation:
avevo pensato anche
il miglior cavallo tra quelli da mandare al macello

ma mi sembra un tantino forte

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anch'io ho pensato al macello... del resto anche la glue factory è forte, per quanto foneticamente forse più leggiadra. magari "destinati al macello" :-)
12 hrs
  -> Sì..."destinati al macello" meglio!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si e' salvata per un pelo


Explanation:
in fondo non e' andata poi cosi' male e mantiene la metafora

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-16 19:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

e' rimasta in piedi nella carneficina generale

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il migliore fra i ronzini in circolazione / il meno peggio/meno scalcagnato fra i ronzini in circ...


Explanation:
si perde la bellissima immagine della glue factory, ma rimane quella del cavallo...

arte focus corner storie di business speciale
www.bancaemercati.com/.../Banca&Mercati_mag_... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
1994, ma solo che le banche Usa sono la scelta migliore tra i “ronzini” oggi in circolazione. Ciononostante, l'impatto del rischio sistemico sulle obbligazioni ...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:35
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
1 hr
  -> grazie, cara! :-)

agree  Ivana Giuliani: Anche la tua soluzione è ottima!
3 hrs
  -> grazie, Ivanabbbella :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search