19:42 Jul 11, 2012 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Evans France Local time: 03:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Payment flows (and fund transfers) |
| ||
1 +1 | Cash Flows and Payments |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Cash Flows and Payments Explanation: Just a guess. Could be cash flows given the context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Payment flows (and fund transfers) Explanation: "and fund transfers" makes the term a bit too wordy for my liking, but it covers all the bases which the FR may have intended, I think. Or (and transfer of funds). Flux de paiements would translate simply as "payment flows", and this would be my preferred option, clean & simple. The ref doc below mentions both "transfer of funds" and "payment flows" as the objectives of a payment services system, and since they can have different meanings in different contexts, it might be advisable to include both - but I wouldn't :-) Reference: http://www.bis.org/publ/cpss34e.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.