It's setting the lead for the industry

Italian translation: È al comando del settore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It\'s setting the lead for the industry
Italian translation:È al comando del settore
Entered by: Pernigotti Translations

19:17 Jul 9, 2012
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: It's setting the lead for the industry
Chiamo a raccolta i colleghi madrelingua italiani. Mi trovo a tradurre questa frase in un contesto di campagnia pubblicitaria di linee aeree. Per qualche ragione non riesco a trovare un'espressione che mi convinca per 'It's setting the lead for the industry'. Tenete presente che si trova da solo, come slogan.
Grazie a tutti!
Pernigotti Translations
United Kingdom
Local time: 16:36
È al comando del settore
Explanation:
Una proposta...
Potrebbe fare pendant con il contesto delle linee aeree. :o)

HTH,
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-14 09:05:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buona continuazione! :o)
Selected response from:

Sara Negro
Italy
Local time: 17:36
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5È al comando del settore
Sara Negro
3 +3vola in prima linea
Andrea Alvisi (X)
3 +3sempre un colpo d'ala avanti agli altri
AdamiAkaPataflo
4 +1Sta mostrando la strada ...
Shera Lyn Parpia
3 +2mostra la rotta (da percorrere/da seguire)
Marco Ferrentino
4è il numero uno nel settore/è alla guida/è al timone
Mari Lena
4creando l`avvanguardia nell`ìndustria
cynthia07
3E' in prima fila /al primo posto nel settore.
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it's setting the lead for the industry
E' in prima fila /al primo posto nel settore.


Explanation:
Mi viene questo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2012-07-09 19:22:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sta occupando le prime posizioni/la posizione di comando per questo settore.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 17:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's setting the lead for the industry
è il numero uno nel settore/è alla guida/è al timone


Explanation:
altre idee

Mari Lena
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it's setting the lead for the industry
Sta mostrando la strada ...


Explanation:
o
da l'esempio ....
... per l'industria (de seguire).

(Più contesto è sempre utile per capire esattamente cosa significa la frase. )

E' quello che significa "to set a/the lead"
per esempio:
The Dictionary of Marketing - Google Books Result
books.google.com/books?isbn=1435705122...Azaz Motiwala - 2008 - Business & Economics - 294 pages
Price leader a firm whose prices set a lead for other firms in the industry to follow. ... Pricing plateau Round figure for selling price, above and the dictionary of ...

Americans Want U.S. to Lead Climate Change Battle | Angus Reid ...
www.angus-reid.com/.../americans_want_us_to_lead_climate_ch...
16 Nov 2007 – ... and 81 per cent think the U.S.—as the world's leading industrial country—needs to set the lead when it comes to controlling greenhouse gases.

Presentation | Laboratorios LETI
www.leti.com/en/about-laboratorios-leti_218
... to continue setting the lead in the market through differentiation and innovation. ... with companies in the industry in order to enhance its international presence ...


Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: anche secondo me, mostrare la strada da seguire è il senso
1 day 57 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
it's setting the lead for the industry
vola in prima linea


Explanation:
Perché no? :)

Andrea Alvisi (X)
Belgium
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh
1 hr
  -> Grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: anfatti, perché no? :-))
18 hrs
  -> Me lo sono sempre chiesto anche io :P

agree  Chiara De Liberato (X): carina come idea :)
41 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it's setting the lead for the industry
creando l`avvanguardia nell`ìndustria


Explanation:
come uno slogan. La qualitá que si soprapone dentro questa industria specifica

cynthia07
Brazil
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
it's setting the lead for the industry
mostra la rotta (da percorrere/da seguire)


Explanation:
Sempre in tema di compagnia aerea, poichè in sostanza significherebbe che sta imponendo uno standard da seguire, come slogan ci potrebbe stare che mostri la rotta (aerea) da seguire o da percorrere. La seconda parte l'ho posta tra parentesi poichè forse come slogan basterebbe mostra la rotta.

Marco Ferrentino
Italy
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: carina! :-)
6 hrs
  -> grazie! :)

agree  Fabrizio Zambuto: si, e poi il senso è questo...
13 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
it's setting the lead for the industry
sempre un colpo d'ala avanti agli altri


Explanation:
altro giro, altro regalo :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvisi (X): uuuh ma bellina questa :)
3 hrs
  -> gentilerrimo, Andrea, grazie :-)

agree  Sara Negro: sei una miniera di slogan! :o)
4 hrs
  -> e tu una cocchina deliziosa! :-)

agree  Fabrizio Zambuto: ahbbellla, c'hai veramente un reattore in più!:))
6 hrs
  -> se fai così non tocco più terra! ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
it's setting the lead for the industry
È al comando del settore


Explanation:
Una proposta...
Potrebbe fare pendant con il contesto delle linee aeree. :o)

HTH,
Sara

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-07-14 09:05:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie e buona continuazione! :o)

Sara Negro
Italy
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
50 mins
  -> grazie Francesco :o)

agree  Andrea Alvisi (X): Soluzione accattivante!
1 hr
  -> grazie Andrea :o)

agree  bluedahlia: Trattandosi di uno slogan potrebbe anche andare senza verbo: "Al comando del settore".
1 hr
  -> certo, grazie bluedahlia :o)

agree  Elisa Farina: Bella!
11 hrs
  -> grazie Elisa :o)

agree  AdamiAkaPataflo: con bluedahlia. ciao miciu'! :-))
19 hrs
  -> grazie micionissima :o)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search