Vitlijanja

Croatian translation: Betlehem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:Vitlijanja
Selected answer:Betlehem

16:18 Jul 7, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-07-11 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Croatian language (monolingual) [PRO]
Religion
Croatian term or phrase: Vitlijanja
Radim prijevod tekstova pjesama koje pjevaju Kantaduri i uopće ne razumijem riječ: Vitlijanja. Kontekst:

O Bog se rodo, Vitlijanjo – Supetarska draga (island of Rab)

Oj Bog se rodo, oj joj Bog se rodo oj,
i Bog se rodo, Vitlijanjo oj.

Oj, Vitlijanjoj, oj joj Vitlijanjoj oj,
i Vitlijanjoj, va blagdanjoj oj.

Oj božje blago, oj joj, Božje blago oj,
i Božje blago, milo i drago oj.

Je li to Betlehem ili ime ili nesto drugo???
Maria Callebaut-Blagojevic
Belgium
Local time: 14:40
Betlehem
Explanation:
Betlehem, u staroslavenskom jeziku — Vitlejem

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-07-08 14:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

u narodnom jeziku se onda pojavljuje u variranim oblicima: npr Vitliom, Vitlioma. Vitlianja itd.

http://www.pravokutnik.net/btw/bog-se-rodi-v-vitliomi
Selected response from:

alz
Croatia
Local time: 14:40
Grading comment
Treba ipak slijedit instikte, hvala na potvrdi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1Betlehem
alz
Summary of reference entries provided
Oh Dieu est né, oh oh Dieu est né
Veronica Prpic Uhing

  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Betlehem


Explanation:
Betlehem, u staroslavenskom jeziku — Vitlejem

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-07-08 14:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

u narodnom jeziku se onda pojavljuje u variranim oblicima: npr Vitliom, Vitlioma. Vitlianja itd.

http://www.pravokutnik.net/btw/bog-se-rodi-v-vitliomi


alz
Croatia
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Treba ipak slijedit instikte, hvala na potvrdi.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: Oh Dieu est né, oh oh Dieu est né

Reference information:
Sigurno imate ovo

O, Bog se rodo, Vitlijanjo (Oh Dieu est né, oh oh Dieu est né)
Chant traditionnel de Noël. Supetarska Draga (Ile de Rab) - Arrangement : Joško Caleta

O, Bog se rodo, Vitlijanjo
Oh Dieu est né, oh oh Dieu est né
Oh Dieu est né, oh oh Dieu est né,
Dieu est né, oh Bethléem.
Oh, Bethéem, oh oh Bethléem,
Et Bethléem, le jour de fête.
Oh don de Dieu, oh oh don de Dieu,
Cher et précieux.


http://www.royaumont.com/fondation_abbaye/fileadmin/user_upl...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-07-08 02:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Vita girl name Latin – Life
Alternatives Veeta, Vitlia, Vitel, Vittelle, Veta, Vitliana

Veronica Prpic Uhing
United States
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search