GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:19 Jul 3, 2012 |
Croatian to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / javnobilježnička ovjera | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kolumbina Benčević Tomljanović Croatia Local time: 21:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | trainee notary |
| ||
4 | notary public associate |
| ||
4 | (Public) Notary Assessor |
|
notary public associate Explanation: meni se to čini najprikladnijim izrazom i -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2012-07-03 13:23:22 GMT) -------------------------------------------------- iz prakse vidim da radi sve isto što i javni bilježnik, osim sastavljanja izvornih isprava |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trainee notary Explanation: Prijedlog Reference: http://ec.europa.eu/internal_market/qualifications/regprof/i... Reference: http://www.notariesoflondon.com/index.php?main_page=page&id=... |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|