dejate transportar

English translation: travel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dejate transportar
English translation:travel
Entered by: EirTranslations

07:32 Jun 28, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: dejate transportar
For a travel website offering hotel deals, trying to come up with something that has the same effect as the literal translation (let yourself be transported) doesn't really work I think...help appreciated thanks

Berlin alternativa
dejate transportar desde x
EirTranslations
Ireland
Local time: 04:52
travel
Explanation:
I'd say this is one of those cases where you want to go for what we'd actually say in English, which tends to be more subdued in its copy. I'd leave it as "travel", no more than that.
Selected response from:

XXXphxxx (X)
United Kingdom
Local time: 04:52
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2travel
XXXphxxx (X)
4travel in style from
Simon Bruni
4let yourself be taken
Sonja Scherling
3Let yourself be carried away
Rick Larg
3Lose yourself
John Garcia
3Discover its charms
James A. Walsh
3surrender to...
axies


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
travel in style from


Explanation:
'Travel in style' is a pretty ubiquitous expression in the travel industry and often used for mode of transport that are not exactly the Orient Express

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
travel


Explanation:
I'd say this is one of those cases where you want to go for what we'd actually say in English, which tends to be more subdued in its copy. I'd leave it as "travel", no more than that.

XXXphxxx (X)
United Kingdom
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Gil Fernandez
1 hr
  -> Thanks Manuel.

agree  Letredenoblesse
6 hrs
  -> Thanks Agnes
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Let yourself be carried away


Explanation:
Depending on the space available on the page.

Rick Larg
Spain
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
let yourself be taken


Explanation:

'Let yourself be taken' from x to z.

Sonja Scherling
Argentina
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lose yourself


Explanation:
unsure without more context, but its kind of like be transported to another world. I feel it's stronger than dejate llevar. See my reference:


    Reference: http://es.letsbonus.com/hospitalet/masaje-relajante-una-hora...
John Garcia
United Kingdom
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dejate transportar
Discover its charms


Explanation:
I'm assuming X is a price..?

"Alternative Berlin
Discover its charms from just/as little as..."


    Reference: http://tinyurl.com/77okbdc
James A. Walsh
Spain
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
surrender to...


Explanation:
surrender to /the pleasures/ the fun/ the memories/ the sites/ the love of etc, whatever is best in this context.
cheers

axies
Australia
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search