slipp av minstevannføring

English translation: release of the minimum permitted [daily] water discharge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:slipp av minstevannføring
English translation:release of the minimum permitted [daily] water discharge
Entered by: Carole Hognestad

11:38 Jun 26, 2012
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Norwegian term or phrase: slipp av minstevannføring
I anleggsperioden skal det ikke slippes mistevannføring forbi dam Gåseflå.
Carole Hognestad
Local time: 00:47
release of the minimum permitted [daily] water discharge
Explanation:
"Minstevannføring" is shorthand for "minste tillatte vannføring i regulert vassdrag" or the smallest amount of water that has to be discharged [on a daily basis]. In this case you are dealing with a situation where there is a waiver of that requirement during the construction period. I have added daily, since that seems, from the sources I have found, to be the way this is usually measured.
Selected response from:

Hans Wang
Local time: 18:47
Grading comment
Thank you for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1release of the minimum permitted [daily] water discharge
Hans Wang
3translucent releases
eodd


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
translucent releases


Explanation:
-


    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:CNVLKw_MCCUJ:www.m...
eodd
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lene Johansen
5 hrs

disagree  Charles Ek: They might indeed be so thin as to be translucent as a happenstance, but that's not what is intended here. See Hans's explanation.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
release of the minimum permitted [daily] water discharge


Explanation:
"Minstevannføring" is shorthand for "minste tillatte vannføring i regulert vassdrag" or the smallest amount of water that has to be discharged [on a daily basis]. In this case you are dealing with a situation where there is a waiver of that requirement during the construction period. I have added daily, since that seems, from the sources I have found, to be the way this is usually measured.

Example sentence(s):
  • During the construction period, there shall not be a release of the minimum permitted [daily] water discharge past the Gåseflå dam.
Hans Wang
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Ek
11 hrs
  -> Thank you Charles!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search