distintos recortes de nuestra andadura

French translation: On parle de nous dans la presse

15:59 Jun 24, 2012
Spanish to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: distintos recortes de nuestra andadura
Il n'y a pas de contexte particulier, sauf que cette phrase s'inscrit dans un texte consacré à l'huile d'olive. Il y a une partie "recortes" et seule cette phrase y apparaît.
neyla
French translation:On parle de nous dans la presse
Explanation:
....ou Revue de presse...c'est apparemment un titre de rubrique d'un site internet
Selected response from:

Christine Correcher
Local time: 19:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2On parle de nous dans la presse
Christine Correcher
3 +1Extraits de presse (de notre parcours)
Yves Goethals
3ils parlent de nous
Chéli Rioboo


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
On parle de nous dans la presse


Explanation:
....ou Revue de presse...c'est apparemment un titre de rubrique d'un site internet

Christine Correcher
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Goethals: Oui, "Revue de presse" me semble bien correspondre comme formule "consacrée"
1 hr
  -> merci yves

agree  Irène Guinez
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ils parlent de nous


Explanation:
Il s'agit de coupures de presse qui parlent de l'entreprise...C'est leur façon de faire de la publicité. On utilise beaucoup en français : "ils parlent de nous" dans ce cas.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-06-24 16:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien : la presse parle de nous

Chéli Rioboo
France
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Extraits de presse (de notre parcours)


Explanation:
Pour moi, il s'agit de "recotres de prensa", des articles de presse. Quant à "nuestra andadura", comme le montre cette page http://www.aceitesablitense.com/ c'est le parcours "professionnel". Mais s'il s'agit de la traduction d'un site, je laisserais "Extraits de presse" tout seul (ou qqch de synonyme).

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-06-24 16:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, je voulais dire "recortes de prensa" (non pas "recotres"), bien sûr

Yves Goethals
Belgium
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letredenoblesse
1 hr
  -> Merci Agnes !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search