08:32 Jun 21, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary / Ricetta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Koe (X) Local time: 11:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | melanzana brasata |
| ||
4 | melanzane al funghetto |
| ||
3 | melanzane in umido |
| ||
3 | al forno/ cotte nel forno |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
melanzane in umido Explanation: Taglierei così la testa al toro. Perché: Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe - Pelagos & Kitchen www.pelagosekitchen.com/.../40-cottura-in-umi... - Diese Seite übersetzen Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe. Tra le cotture ... Si possono cuocere pesci interi grandi o piccoli o trance di pesce singoli o in miscellanea. Per brasare ... La salute vien mangiando. Un anno in cucina con il cuoco dei Fatti ... - Google Books-Ergebnisseite books.google.de/books?isbn=8874968027...Alessandro Circiello - 2011 - Cooking - 288 Seiten brasato,. stufato. e. stracotto. Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ... Cioè, mi pare di capire che la cottura in umido è l'Überbegriff... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
melanzana brasata Explanation: http://it.glosbe.com/de/it/Geschmorte Aubergine -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2012-06-21 13:31:20 GMT) -------------------------------------------------- brasare 1 Sillabazione/Fonetica [bra-Sà-re] Etimologia Deriv. di brasa, forma sett. di brace Verbi Vedi Definizione v. tr. far cuocere a lungo in una casseruola coperta, a fuoco lento, un pezzo di carne intero, per lo più con aromi, verdure o vino: manzo brasato. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
melanzane al funghetto Explanation: Gira e rigira gli ingredienti sono sempre quelli. Vedi le ricette Slt a Reference: http://www.google.com/search?source=ig&hl=it&rlz=1W1SUNC_it&... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
al forno/ cotte nel forno Explanation: Ho chiesto ad una mia amica tedesca: geschmorte si usa per quei piatti che vengono "cotti a lungo nel forno" (sicurezza 90% per quanto riguarda tutta la Germania e 100% per quanto riguarda la cucina bavarese). Con l´aggiunta che però le melanzane non devono cuocere così a lungo nel forno, quindi in teoria è un "rapidamente geschmorte" :-) Secondo me se si tratta del titolo io metterei al forno. Se invece è interno alla ricetta scriverei cotte nel forno. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2012-06-21 09:02:10 GMT) -------------------------------------------------- Ricontrollando: in teoria schmoren, viene usato per una cottura in due tempi: prima "scharf anbraten" cioe' gli alimenti vengono messi a fuoco vivo in una padella, e poi devono cuocere a lungo con pochissimi liquidi, solitamente in forno (soprattutto se si tratta di pezzi di grosse dimensioni). Non necessariamente però. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2012-06-21 09:04:27 GMT) -------------------------------------------------- Sto ricontrollando geschmorte è: alimenti cotti a lungo con pochi liquidi dopo essere stati "scharf angebraten", cioè passati in padella a fuoco vivo. Di solito si usa il forno, soprattutto se si tratta di alimenti di grosse dimensioni. non è però necessario. -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2012-06-21 09:19:42 GMT) -------------------------------------------------- Non credo che per il titolo sia necessario fare un trattato di culinaria, di solito i traduttori si fanno più problemi riguardo alla correttezza delle parole delle persone che i testi li scrivono :-) Anche l'idea di AdamiAkaPataflo non è male, vedi quella che ti suona meglio, non essendoci un termine italiano specifico puoi permetterti di essere creativa. Le melanzane saranno ugualmente gustose (o meno) indipendentemente dal titolo! -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2012-06-26 06:07:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Prego Marida! e buona giornata :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.