donner effet à

Russian translation: реализовать

13:52 Jun 14, 2012
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / борьба с коррупцией
French term or phrase: donner effet à
Les articles 98 et 103 à 106 du Code pénal donnent effet en partie aux dispositions sur la soustraction de biens dans le secteur privé à travers la notion d’abus de confiance et d’abus de biens sociaux.

В словаре Лингво, Law (Fr-Ru) есть один пример использования этого оборота, но в данном случае его использовать не удается:
donner effet à l'immunité — обеспечивать иммунитет;

Пока я написал "... отражают смысл положений о ... ", но не очень уверен в правильности этого варианта.
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 19:11
Russian translation:реализовать
Explanation:
В вашем контексте лучше будет так:
"В статьях ... УК частично реализуются положения..."

"Это положение законопроекта реализуется в соответствующих статьях Особенной части УК РФ..."
http://www.legis.ru/misc/news/18505/

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-06-14 17:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

еще несколько цитат:
"**Реализация этого положения** чётко прослеживается в главе, посвящённой реабилитации (гл.18 УПК)".
"Положения рассматриваемого принципа находят свою **реализацию** в п. 8, 11 ч. 1 ст. 29, ст. 165, 185, 186 УПК".
"Это требование реализуется в ряде статей УПК, например, в ч. 2 ст. 59".
"Данное **положение реализуется** в статьях УПК, устанавливающих порядок рассмотрения уголовного дела (а не просто жалобы) в апелляционной, кассационной и надзорной инстанциях".
http://www.kursach.com/biblio/0070001/03.htm

"В силу статьи 148 ГПК РФ, одной из задач подготовки дела к судебному разбирательству является примирение сторон. Это ***положение реализуется*** и в статье 150 ГПК РФ, которая ..."
http://mediatorural.ru/mediacia.php?chapter=mediacia

"При этом в случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается гражданам Российской Федерации бесплатно. Данное **положение реализуется**, в том числе в статье 26 Федерального закона от 31.05.2002 № 63-ФЗ ..."
http://www.ombudsman.omsk.ru/www/upch.nsf/0/7F6CE80F944B8550...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-06-14 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла в Google ваш документ :)
Там речь идет, в частности, о реализации положений Конвенции ООН против коррупции в национальном законодательстве Франции и Того.

Позволю себе привести еще несколько цитат ближе к теме:
"Посредством национального законодательства реализуется большой массив международно-правовых норм. Международно-правовые нормы включаются в национальные нормативные правовые акты: кодексы, законы, подзаконные нормативные правовые акты. Как правило, способы выполнения международных обязательств выбирают сами государства, если сам международный договор не предопределяет какой-либо порядок".
http://justicemaker.ru/view-article.php?id=11&art=761

"Несмотря на то что и указанная норма не имеет обязательного характера для стран-участниц, применительно к коррупционным преступлениям это требование может быть реализовано в нашем процессуальном законодательстве без ущерба для общих принципов правовой системы".
"Закономерным итогом такой работы должна стать реализация норм международной конвенции в нашем внутреннем праве".
http://www.zonazakona.ru/law/comments/239/

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн20 час (2012-06-17 10:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Виктор. И удачи вам в этом нелегком проекте ))
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 22:11
Grading comment
Спасибо всем за интересные ссылки и варианты. Замечу, что термин "имплементация" широко используется в контексте включения положений международного законодательства в национальное. Здесь же лучше подошел вариант, предложенный Светланой. В итоге к клиенту ушел вот такой, хотя и не совсем гладкий вариант:

"В статьях 98 и 103-106 Уголовного кодекса частично реализованы - путем включения понятия "злоупотребление доверием и растрата корпоративных средств" - положения о хищении имущества в частном секторе".

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) … или Применение положений статей 98
Брюсов Брюсов (X)
3имплементация
Olga Novikova
3реализовать
Svetlana Chistiakova


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) … или Применение положений статей 98


Explanation:
Положения статей 98 и 103 УК применяются в части (предписаний) …
или
Применение положений статей 98 и 103 УК в части положений, касающихся…
Российская терминология в области юриспруденции использует схожие речевые обороты, но (естественно) с другим синтаксисом и построением.
Посмотрите, пожалуйста, здесь:

http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...
http://www.google.ru/search?client=safari&rls=en&q=положения...


Брюсов Брюсов (X)
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
имплементация


Explanation:
Если речь идет о включении международных правовых норм в законодательство какой-либо страны.
http://dpr.ru/pravo/pravo_19_15.htm
http://www.yurclub.ru/docs/pravo/1303/2.html
http://www.garant.ru/article/6575/
Но это такое наукообразное выражение с очевидно неславянскими языковыми корнями. Реализация на самом деле тоже подходит, в том числе для случаев включения международных норм в национальное законодательство. Все зависит от того, как у Вас выстроен остальной текст.

Olga Novikova
Russian Federation
Local time: 20:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Брюсов Брюсов (X): ну да, вот только аскер спрашивал всего лишь о выражении "donner effet en partie à" в контексте свода законов уголовного законодательства
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
реализовать


Explanation:
В вашем контексте лучше будет так:
"В статьях ... УК частично реализуются положения..."

"Это положение законопроекта реализуется в соответствующих статьях Особенной части УК РФ..."
http://www.legis.ru/misc/news/18505/

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2012-06-14 17:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

еще несколько цитат:
"**Реализация этого положения** чётко прослеживается в главе, посвящённой реабилитации (гл.18 УПК)".
"Положения рассматриваемого принципа находят свою **реализацию** в п. 8, 11 ч. 1 ст. 29, ст. 165, 185, 186 УПК".
"Это требование реализуется в ряде статей УПК, например, в ч. 2 ст. 59".
"Данное **положение реализуется** в статьях УПК, устанавливающих порядок рассмотрения уголовного дела (а не просто жалобы) в апелляционной, кассационной и надзорной инстанциях".
http://www.kursach.com/biblio/0070001/03.htm

"В силу статьи 148 ГПК РФ, одной из задач подготовки дела к судебному разбирательству является примирение сторон. Это ***положение реализуется*** и в статье 150 ГПК РФ, которая ..."
http://mediatorural.ru/mediacia.php?chapter=mediacia

"При этом в случаях, предусмотренных законом, юридическая помощь оказывается гражданам Российской Федерации бесплатно. Данное **положение реализуется**, в том числе в статье 26 Федерального закона от 31.05.2002 № 63-ФЗ ..."
http://www.ombudsman.omsk.ru/www/upch.nsf/0/7F6CE80F944B8550...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-06-14 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Нашла в Google ваш документ :)
Там речь идет, в частности, о реализации положений Конвенции ООН против коррупции в национальном законодательстве Франции и Того.

Позволю себе привести еще несколько цитат ближе к теме:
"Посредством национального законодательства реализуется большой массив международно-правовых норм. Международно-правовые нормы включаются в национальные нормативные правовые акты: кодексы, законы, подзаконные нормативные правовые акты. Как правило, способы выполнения международных обязательств выбирают сами государства, если сам международный договор не предопределяет какой-либо порядок".
http://justicemaker.ru/view-article.php?id=11&art=761

"Несмотря на то что и указанная норма не имеет обязательного характера для стран-участниц, применительно к коррупционным преступлениям это требование может быть реализовано в нашем процессуальном законодательстве без ущерба для общих принципов правовой системы".
"Закономерным итогом такой работы должна стать реализация норм международной конвенции в нашем внутреннем праве".
http://www.zonazakona.ru/law/comments/239/

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн20 час (2012-06-17 10:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Виктор. И удачи вам в этом нелегком проекте ))

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 22:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 135
Grading comment
Спасибо всем за интересные ссылки и варианты. Замечу, что термин "имплементация" широко используется в контексте включения положений международного законодательства в национальное. Здесь же лучше подошел вариант, предложенный Светланой. В итоге к клиенту ушел вот такой, хотя и не совсем гладкий вариант:

"В статьях 98 и 103-106 Уголовного кодекса частично реализованы - путем включения понятия "злоупотребление доверием и растрата корпоративных средств" - положения о хищении имущества в частном секторе".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search