13:49 Jun 14, 2012 |
English to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HERBET Abel Local time: 22:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | qui s'entrelacent parfaitement |
| ||
4 | qui s'entrelacent tête bêche |
| ||
4 | deux gouttes inversées qui s'emboîtent |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
qui s'entrelacent tête bêche Explanation: et comme çà ? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui s'entrelacent parfaitement Explanation: perfect fit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deux gouttes inversées qui s'emboîtent Explanation: ou encore : deux gouttes inversées qui viennent s'emboîter/s'imbriquer Je pense que si l'on fait basculer le "oppositely" comme adjectif auprès du nom "droplet", la phrase est plus légère et fluide en français. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.