11:53 Jun 14, 2012 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Babelwurm (X) Austria Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Zeitarbeitskräfte zählen oder über ... verfügen |
| ||
4 | (verstärkt) zurückgreifen auf - Rückgriff auf |
|
Discussion entries: 12 | |
---|---|
(verstärkt) zurückgreifen auf - Rückgriff auf Explanation: In der Frage schreibst du allerdings zunächst nicht "compter sur" sondern nur compter. Ich denke, die Aussage ist effektiv so zu verstehen, dass ein (verstärkter - falls bereits Zeitarbeitskräfte beschäftigt werden und ihre Anzahl zunehmen soll) Rückgriff auf Zeitarbeitskräfte positiv empfunden würde. -------------------------------------------------- Note added at 11 Min. (2012-06-14 12:04:38 GMT) -------------------------------------------------- ich muss mich entschuldigen, ich hatte deine Frage nicht richtig verstanden in Bezug auf "compter sur". Ansonsten denke ich, dass "Babelwurm" richtig liegt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zeitarbeitskräfte zählen oder über ... verfügen Explanation: ok |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|