the charge of

Italian translation: esplosione di freschezza (anche: ondata/carica)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the charge of
Italian translation:esplosione di freschezza (anche: ondata/carica)
Entered by: AdamiAkaPataflo

07:04 Jun 14, 2012
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: the charge of
Immediately the charge of a new, bright freshness when the exuberant bergamot and lively cardamom meet the sea accord transparency.
katia nassar
Local time: 21:22
esplosione di freschezza (anche: ondata/carica)
Explanation:
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:22
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3la carica di/l'energia di
Sara Maghini
3 +4esplosione di freschezza (anche: ondata/carica)
AdamiAkaPataflo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
la carica di/l'energia di


Explanation:
Si dice!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 20:22
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano: l'energia di
1 min
  -> Grazie mille!

agree  AdamiAkaPataflo: voto per "carica", che con freschezza ci sta bene :-)
5 mins
  -> Grazie mille!

agree  enrico paoletti
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
esplosione di freschezza (anche: ondata/carica)


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 80
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martinemoretti
58 mins
  -> grazie! :-))

agree  Lucia Valentino
3 hrs
  -> mersì bocù :-)))

agree  Margali
4 hrs
  -> grazzzie, Giulia (pardon, a volte c'ho il dito troppo veloce!?) :-))

agree  Federica Fazio: mi piace "esplosione", rende l'idea :-)
8 hrs
  -> grazie molte, Federica :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search