11:21 Jun 12, 2012 |
|
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
construction of coast line intersection underwater passage across the bay Explanation: Мой вариант - construction of coast line intersection underwater passage across the bay Будьте внимательны с переводом слова "залив", в английском есть различия и bay не всегда подойдёт: bay; (с более узким входом) gulf; (узкий морской) firth; (небольшой) cove; (мелкий) creek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intersecting portion of shoreline crossing under the water Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shoreline intersection area of underwater crossing Explanation: Although you're unlikely to find an exact match for such a sentence in a Google search (if you want to check it), the constituent parts of the sentence are frequently used collocations in the gas and oil industry (i.e. "shoreline intersection" and "underwater crossing"). However, more context would help if you could provide some. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(subsea) pipeline landing area Explanation: (часто встречается) crossing в д. сл. не годится |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.