16:19 Jun 7, 2012 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Decree |
| ||
4 | C (standing for قضية Case) |
|
Decree Explanation: If it is قرار It should be translated as Decree |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
C (standing for قضية Case) Explanation: ق هي الحرف الأول من قضية However, I would rather go for "Q" according to the Abjad Numerals http://en.wikipedia.org/wiki/Abjad_numerals |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.