"you may be more afraid..."

English translation: the consequences for you of bringing the sentence may be dire

13:34 Jun 7, 2012
English language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: "you may be more afraid..."
The quotation below is again from Greenblatt's "The Swerve". Giordano Bruno, 16th century scholar is convicted by the Inquisition, and...

Before an audience of spectators, Bruno was forced to his knees and sentenced as “an impenitent, pernicious, and obstinate heretic.” He was no Stoic; he was clearly terriBed by the grisly fate that awaited him. But one of the spectators, a German Catholic, jotted down strange words that the obstinate heretic had spoken at the moment of his conviction and excommunication:
“He made no other reply than, in a menacing tone, ‘You may be more afraid to bring that sentence against me than I am to accept it.’ ”

I'm not sure how to understand Bruno's last words. Does he mean to say that 'I'm afraid to accept the sentence, but you are more afraid in bringing it against me"? Or is it something else?
vitaminBcomplex
Local time: 09:43
Selected answer:the consequences for you of bringing the sentence may be dire
Explanation:
As he used a "menacing tone", I understand that he is suggesting that the consequences for the inquisitors of bring the sentence against him may be negative. Therefore, they have reason to be afraid, even more afraid than he is.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 03:43
Grading comment
thank you, martin
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2the consequences for you of bringing the sentence may be dire
Martin Riordan
4 +1You may be more fearful of the consequences that bringing this sentence against me will provoke...
Jenni Lukac (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the consequences for you of bringing the sentence may be dire


Explanation:
As he used a "menacing tone", I understand that he is suggesting that the consequences for the inquisitors of bring the sentence against him may be negative. Therefore, they have reason to be afraid, even more afraid than he is.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 275
Grading comment
thank you, martin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: How very appropriate your little photo is for this question!
4 mins
  -> Thanks, BD! Yes, religion spread like wildfire here!

agree  Veronika McLaren
3 hrs
  -> Thanks, Veronika!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You may be more fearful of the consequences that bringing this sentence against me will provoke...


Explanation:
I think Simon is correct that the consequences could be dire, but I also think that Bruno wants to use this opportunity to unmask the inquisitors fears concerning these consequences, so I'd leave it in.

Jenni Lukac (X)
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katsy
1 hr
  -> Cheers and thanks, katsy. have a good afternoon.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search