a claims settlement

Italian translation: una richiesta di risarcimento è stata soddisfatta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a claims settlement
Italian translation:una richiesta di risarcimento è stata soddisfatta
Entered by: Oscar Romagnone

14:56 Jun 6, 2012
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
English term or phrase: a claims settlement
Insurers shall be entitled to the benefit of salvage in respect of any property for which a claims settlement has been made.
..grazie...ancora!!
melograna
Local time: 12:04
una richiesta di risarcimento è stata soddisfatta
Explanation:
Tradurrei così...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2012-06-08 09:30:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Melograna, buon proseguimento!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 12:04
Grading comment
Grazie davvero per l'aiuto prezioso!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5una richiesta di risarcimento è stata soddisfatta
Oscar Romagnone
4the insured person has claimed against the policy and received payment
Martin Riordan


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the insured person has claimed against the policy and received payment


Explanation:
Due to the event covered by insurance, the insured person has asked for payment from the insurance company.

Martin Riordan
Brazil
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: this should be a reference, not an answer...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
una richiesta di risarcimento è stata soddisfatta


Explanation:
Tradurrei così...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno18 ore (2012-06-08 09:30:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Melograna, buon proseguimento!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 131
Grading comment
Grazie davvero per l'aiuto prezioso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
59 mins
  -> grazie Françoise e buona giornata!

agree  Sara Negro
1 hr
  -> grazie Sara e buon lavoro!

agree  Marilina Vanuzzi
13 hrs
  -> grazie Marilina e grazie della conferma! :-)

agree  Phong Le
19 hrs
  -> grazie Phong e un saluto cordiale!

agree  enrico paoletti
23 hrs
  -> grazie Enrico e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search