accomplished only when finalized

Italian translation: eseguita solo quando (questa) viene ultimata/completata

08:45 Jun 6, 2012
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture / Ordine di acquisto
English term or phrase: accomplished only when finalized
Split up are not allowed, except when specifically authorized by xxxx (Nome dell'acquirente), with reference to single items of the Order. The delivery of a single item will be considered accomplished only when finalized.
maurizio dringo
Italy
Local time: 06:09
Italian translation:eseguita solo quando (questa) viene ultimata/completata
Explanation:
Vale a dire che la consegna dell'articolo si considera eseguita solo quando viene effettivamente posta in essere/finalizzata.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2012-06-15 07:35:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Maurizio :)
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 06:09
Grading comment
Grazie mille, Marika!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4conclusa / effettuata solo quando completata
tradu-grace
4eseguita solo quando (questa) viene ultimata/completata
Marika Costantini


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conclusa / effettuata solo quando completata


Explanation:
condiderata conclusa solo quando completata

(la consegna di un solo/unico articolo/ prodotto

tradu-grace
Italy
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eseguita solo quando (questa) viene ultimata/completata


Explanation:
Vale a dire che la consegna dell'articolo si considera eseguita solo quando viene effettivamente posta in essere/finalizzata.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2012-06-15 07:35:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te Maurizio :)

Marika Costantini
Italy
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille, Marika!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search