transgredía la nocturna intimidad de la hora

17:38 Jun 4, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Historical Novel
Spanish term or phrase: transgredía la nocturna intimidad de la hora
Contexto:

"La senda era a mayor altura que Getsemaní; era invisible desde esta margen del Cedrón, pero una fila de hitos de luz, como luciérnagas en marcha, **transgredía la nocturna intimidad de la hora.** Eran antorchas, o lámparas, que lentamente encadenaban la noche, siguiendo la misma trayectoria que nosotros habíamos seguido."

Gracias,

Barbara
Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 17:12


Summary of answers provided
4 +1disrupted the nocturnal intimacy of the (late) hour
Richard Hill
4stood out in the all-embracing darkness
philgoddard
4transcended the nighttime intimacy of the hour
Javier Aldabalde
3betrayed the intimacy of the late night hour
Wendy Streitparth
3violated the nighttime intimacy
Marian Vieyra


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
disrupted the nocturnal intimacy of the (late) hour


Explanation:
or disturbed/encroached on

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-06-04 17:50:50 GMT)
--------------------------------------------------

the nocturnal intimacy of the lovers is ended by the early morning song of the birds that announces the coming of a new day and the lovers' bitter separation.
http://riowang.blogspot.mx/2009/04/rooster-is-crowing-for-se...

Richard Hill
Mexico
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Ochoa
22 mins
  -> Literal of course but I think it works pretty well. Thanks, Gabriela :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stood out in the all-embracing darkness


Explanation:
I don't think a literal translation works here. My first thought was "stood out in the darkness," but that loses the poetry of "intimidad".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-04 17:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe "gloom" or "twilight" if it's not quite dark yet. "Gloom" might be a good choice if this is about the disciples and Jesus has died.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
betrayed the intimacy of the late night hour


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 22:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
violated the nighttime intimacy


Explanation:
The presence of the 'firefly' milestones appeared to violate/transgress/betray the intimacy of the night.

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

81 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transcended the nighttime intimacy of the hour


Explanation:
I don't think it's a transgression in a negative sense, but rather something that stands out in a captivating manner.

Javier Aldabalde
Uruguay
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search