12:53 Jun 4, 2012 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomasz Poplawski Local time: 06:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | udziały nominalne/ docelowe |
|
udziały nominalne/ docelowe Explanation: obuie wersje znajdziesz, również w poprzednich odpowiedziach kudozowych Wiem, że mylące były tu "units" - ale to powszechny skrót od "unites of stock/shares" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.