REG. D. V. DIVISIONE

08:55 May 25, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Grundbuchauszug
Italian term or phrase: REG. D. V. DIVISIONE
Hallo nochmal,

jetzt aber auch die letzte Frage zu meinem Grundbuchauszug:

DATI DERIVANTI DA: RETTIFICA DI INTESTAZIONE ALL'ATTUALITÀ del XXX Voltura n. XXX in atti dal XXX (protocollo n. XXX) Repertorio n. XXX Rogante: XXX Sede: XXX Registrazione: PU Sede: XXX n: XXX del XXX IST. XXX *REG. D. V. DIVISIONE*

Ich schätze, die Abkürzung "IST." steht für "istanza", aber wofür steht REG. D. V.? "Reg." vielleicht nochmal für "Registrazione"? Oder gar für "Regime" (in dem Fall könnte "DIVISIONE" vielleicht für "divisione dei beni" stehen)?

An anderer Stelle taucht DIVISIONE in ähnlichem Kontext noch einmal auf:

ISTRUMENTO (ATTO PUBBLICO) del XXX Trascrizione n. XXX in atti dal XXX Repertorio n. XXX Rogante: XXX Sede: XXX (Stadt) *DIVISIONE*

Ich bin für jede Hilfe sehr dankbar, stehe hier nämlich ziemlich auf dem Schlauch!

Danke im Voraus und Grüße!
Anke Frerich
Germany
Local time: 14:50



Discussion entries: 1





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search