heaviness

French translation: poids

10:01 May 22, 2012
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / glass sculpture
English term or phrase: heaviness
The works of XXX reveal a dialogue of materials, a contrast of density, different heaviness, temperature and viscosity.
I suspect there's a nuance here (density v heaviness) : can someone help?
kashew
France
Local time: 14:51
French translation:poids
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-05-22 10:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

heaviness - Traduction Anglais-Français : Retrouvez la traduction de heaviness, mais également ... [weight - of object, physique] lourdeur f, pesanteur f, poids m
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 14:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2poids
GILLES MEUNIER
3 +1lourdeur
Pascale van Kempen-Herlant
2masses
Marco Solinas


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
masses


Explanation:
Different masses that contrast an balance each other?

Only the author knows what he really meant (obe hopes.)

Marco Solinas
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
poids


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-05-22 10:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

heaviness - Traduction Anglais-Français : Retrouvez la traduction de heaviness, mais également ... [weight - of object, physique] lourdeur f, pesanteur f, poids m

GILLES MEUNIER
France
Local time: 14:51
Native speaker of: French
PRO pts in category: 303
Notes to answerer
Asker: Certainly keeps it simple.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Boulé
12 mins

agree  Christine Lécluse-Voirin
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lourdeur


Explanation:
Moi, je pencherais pour ce terme, peut-être moins technique mais plus artistique, exprimant le caractère de ce qui est lourd, pesant.

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Chassany
3 mins
  -> Merci Clara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search