brake rearmament

Turkish translation: Frenin yeniden devreye sokulması

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brake rearmament
Turkish translation:Frenin yeniden devreye sokulması
Entered by: Erkan Dogan

19:09 May 21, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: brake rearmament
şu bağlamda geçiyor: "Displays to the driver:
— limit speed
— target speed
— overspeed
— efficacy
— ASFA alarm
— brake rearmament.." Teşekkürler...
Sera Şentürk
Local time: 06:43
Frenin yeniden devreye sokulması
Explanation:
Rearm genellikle yeniden devreye sokmak anlamında kullanılıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-05-21 19:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bu arada "devreye sokulması" ile "kullanılması" arasında fark var. Burada benim anladığım haliyle, sistemin devreye girmesi yani aktif olması söz konusu, yoksa o an itibarıyla kullanıldığı anlamına gelmiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Belki "frenin yeniden aktivasyonu" da diyebilirsiniz. Maalesef metnin tamamını göremediğim için bu kadar söyleyebiliyorum. Ancak filmlerdeki "arm" tuşlarını hatırlayın. Bir anahtar kapağını kaldırırlar (ne hikmetse hep de denizaltılarda olur bu) ve altındaki iki yönlü anahtarı açık konumuna getirirler. Ondan sonra bazı göstergeler harekete geçer vs. Bu aşamada silah sistemi devreye girmiş (aktivasyon) demektir. Bundan sonra düğmeye basıp basmama kararını tartışmaya başlarlar. Tabi bu verdiğim örnek silah sistemleri için kullanılan bir örnek ve besbelli ki silah sistemlerini aktif hale getirmek için kullanılan terimi fren sistemi için kullanmışlar. Yoksa burada silahla alakası yok. Benzer şekilde silah örneğinde "disarm" dediklerinde de aktif halde olan silah sistemini devre dışı bırakıyorlar.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Manual Inflatable PFD/life vest rearming kits for FAA Life Vests/PFD's using the Halkey-Roberts V87000 Mini Manual Inflators." (http://www.inflatablepfd.com/armingkits.html) örneğinde de rearm/arm kullanmış. Oradaki içeriğe göre ise "şişirme" anlamı var. Satılan ürün bir şişirme kiti. Yani söz konusu teçhizatı kullanıma hazır (aktif) hale getiriyor. Umarım yardımcı olur.
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:43
Grading comment
Teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Frenin yeniden devreye sokulması
Erkan Dogan


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Frenin yeniden devreye sokulması


Explanation:
Rearm genellikle yeniden devreye sokmak anlamında kullanılıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-05-21 19:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bu arada "devreye sokulması" ile "kullanılması" arasında fark var. Burada benim anladığım haliyle, sistemin devreye girmesi yani aktif olması söz konusu, yoksa o an itibarıyla kullanıldığı anlamına gelmiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Belki "frenin yeniden aktivasyonu" da diyebilirsiniz. Maalesef metnin tamamını göremediğim için bu kadar söyleyebiliyorum. Ancak filmlerdeki "arm" tuşlarını hatırlayın. Bir anahtar kapağını kaldırırlar (ne hikmetse hep de denizaltılarda olur bu) ve altındaki iki yönlü anahtarı açık konumuna getirirler. Ondan sonra bazı göstergeler harekete geçer vs. Bu aşamada silah sistemi devreye girmiş (aktivasyon) demektir. Bundan sonra düğmeye basıp basmama kararını tartışmaya başlarlar. Tabi bu verdiğim örnek silah sistemleri için kullanılan bir örnek ve besbelli ki silah sistemlerini aktif hale getirmek için kullanılan terimi fren sistemi için kullanmışlar. Yoksa burada silahla alakası yok. Benzer şekilde silah örneğinde "disarm" dediklerinde de aktif halde olan silah sistemini devre dışı bırakıyorlar.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-22 15:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Manual Inflatable PFD/life vest rearming kits for FAA Life Vests/PFD's using the Halkey-Roberts V87000 Mini Manual Inflators." (http://www.inflatablepfd.com/armingkits.html) örneğinde de rearm/arm kullanmış. Oradaki içeriğe göre ise "şişirme" anlamı var. Satılan ürün bir şişirme kiti. Yani söz konusu teçhizatı kullanıma hazır (aktif) hale getiriyor. Umarım yardımcı olur.

Erkan Dogan
United States
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  [Removed] (X): agree
22 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search