rod-shaped

Spanish translation: oblongo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rod-shaped
Spanish translation:oblongo
Entered by: Maria Rodriguez

03:28 May 14, 2012
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: rod-shaped
It is about the description of a tablet:

"White, rod-shaped, scored on one face, non-coated tablet."

I´m not sure what is the proper word in this case.
Maria Rodriguez
Local time: 09:13
oblongo
Explanation:
El sintagma 'rod-shaped tablet' es sinónimo de 'oblong tablet' y de 'caplet' (contracción de las palabras 'capsule' y 'tablet' que designa un comprimido alargado, como las cápsulas).

En castellano se suele utilizar en este contexto el adjetivo "oblongo" ("comprimido oblongo" o, en algunos países, como por ejemplo México, "tableta oblonga").

Mirá en el apartado "Presentation" de esta ficha técnica neozelandesa de Coversyl® (un medicamento del laboratorio Servier) la descripción de los comprimidos de 4 mg

http://www.medsafe.govt.nz/profs/datasheet/c/Coversyltab.pdf

y en el apartado "Forma farmacéutica" de esta versión en castellano:

http://www.vademecum.es/medicamento-coversyl 4_ficha_913

Saludos cordiales.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 17:13
Grading comment
Gracias, has sido de mucha ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5oblongo
M. C. Filgueira
3en forma cilíndrica
Jorim De Clercq


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en forma cilíndrica


Explanation:
I have found "en forma cilíndrica", as you can find in next example:

Example sentence(s):
  • Tienen forma cilíndrica, con bordes...

    Reference: http://www.buenastareas.com/ensayos/Tabletas/3037595.html
Jorim De Clercq
Ecuador
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
oblongo


Explanation:
El sintagma 'rod-shaped tablet' es sinónimo de 'oblong tablet' y de 'caplet' (contracción de las palabras 'capsule' y 'tablet' que designa un comprimido alargado, como las cápsulas).

En castellano se suele utilizar en este contexto el adjetivo "oblongo" ("comprimido oblongo" o, en algunos países, como por ejemplo México, "tableta oblonga").

Mirá en el apartado "Presentation" de esta ficha técnica neozelandesa de Coversyl® (un medicamento del laboratorio Servier) la descripción de los comprimidos de 4 mg

http://www.medsafe.govt.nz/profs/datasheet/c/Coversyltab.pdf

y en el apartado "Forma farmacéutica" de esta versión en castellano:

http://www.vademecum.es/medicamento-coversyl 4_ficha_913

Saludos cordiales.

M. C. Filgueira
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1295
Grading comment
Gracias, has sido de mucha ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search