close the surface

Portuguese translation: vedar a superfície

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:close the surface
Portuguese translation:vedar a superfície
Entered by: ramoshelena

20:38 May 10, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: close the surface
'The purpose of a filler machine is to close the surface with as little lacquer material as possible.'
ramoshelena
Local time: 08:46
vedar a superfície
Explanation:
Entendo o termo como vedar a superfície com a quantidade mínima possível de produto.
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 04:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vedar a superfície
Martin Riordan
4 +1tapar/envolver
Mariana Moreira
4revestir a superfície
sflor (X)
4selar a superfície
Kevin Freyburg


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tapar/envolver


Explanation:
penso que o material servirá de isolamento da superfície

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Mariana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor: tapa-poros for example
20 mins
  -> Nick, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vedar a superfície


Explanation:
Entendo o termo como vedar a superfície com a quantidade mínima possível de produto.


    Reference: http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?ling...
Martin Riordan
Brazil
Local time: 04:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 119
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Martin,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elcio Gomes
8 mins
  -> Obrigado, Elcio!

agree  Marlene Curtis
17 mins
  -> Thanks, Marlene!

agree  Rebelo Júnior
24 mins
  -> Obrigado, Rebelo!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revestir a superfície


Explanation:
Embore eu tenha gostado da sugestão do Martin, entendo a frase assim:

"... é revestir (no sentido de cobrir/tapar) a superfície com a quantidade mínima possível de verniz."

Espero que ajude.

sflor (X)
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Sflor.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
selar a superfície


Explanation:
O termo mais usado na construção civil é "selar", tanto para concreto, tanto para madeira. Sendo que o contexto mencione “lacquer” que é verniz, poderemos supor que se trata de madeira, e a maquina “filler machine” está aplicando um tipo de fundo selador a base de laca.


    Reference: http://www.catep.com.br/dicas/PINTURA%C2%A0NA%C2%A0CONSTRUCA...
    Reference: http://www.comofazertudo.com.br/casa-e-jardim/como-aplicar-s...
Kevin Freyburg
Local time: 04:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Kevin.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search