GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:07 May 10, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roland Hechtenberg Japan Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | one-time error |
| ||
3 | a failure |
| ||
3 | one slightest mistake |
| ||
1 | critical mistake/trouble |
| ||
1 | a misfire |
|
critical mistake/trouble Explanation: http://d.hatena.ne.jp/natsu_tabi/20091119/1258643843 -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-05-10 00:29:54 GMT) -------------------------------------------------- or:single but most critical mistake/trouble |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one-time error Explanation: an error that occurred only once |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
58 mins confidence:
2 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|