Bière blonde Pur malt sur levure

German translation: Helles Hefeweizen

08:09 May 8, 2012
French to German translations [PRO]
Other / Bier
French term or phrase: Bière blonde Pur malt sur levure
Hier noch etwas mehr zu diesem Bier:
"Ingrédients : Orge* malté, houblon,blé malté, levures, eau. * Ne provient pas de Bretagne. Un dépôt de levure, gage de qualité, se forme naturellement en fin de fermentation. Servir doucement afin de laisser la levure au fond de la bouteille.

Notre bière blonde Pur malt, aux reflets dorés, est non filtrée et non pasteurisée, à l’image des bières Trappistes de haute fermentation."

Ich suche nach dem Fachbegriff für solche Biere (Helles Bier + Malzbier + Hefebier, was ergibt das?)
Martina Simon
France
Local time: 17:47
German translation:Helles Hefeweizen
Explanation:
Es ist hell (blonde), weil es Weizen enthält, sagt man Weizenbier ("normales" Bier wird nur mit Gerste gebraut - jedenfalls in Deutschland). Und weil in diesem Fall die Gärung in der Flasche erfolgt und die Hefe in der Flasche bleibt, ist es unfiltriert (sur levure) --> Helles Hefeweizen
Selected response from:

Sabine Ide
Germany
Local time: 17:47
Grading comment
Ersteinmal herzlichen Dank an alle! Bin etwas in der Zwickmühle, da, wie in den Kommentaren festgestellt, Hefeweizen hier nicht zutreffend ist, aber die verschedenen Beitrage von Sabine hilfreich waren. Deshalb trotzdem 3 Punkte.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Helles Hefeweizen
Sabine Ide


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Helles Hefeweizen


Explanation:
Es ist hell (blonde), weil es Weizen enthält, sagt man Weizenbier ("normales" Bier wird nur mit Gerste gebraut - jedenfalls in Deutschland). Und weil in diesem Fall die Gärung in der Flasche erfolgt und die Hefe in der Flasche bleibt, ist es unfiltriert (sur levure) --> Helles Hefeweizen


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Weizenbier
Sabine Ide
Germany
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Ersteinmal herzlichen Dank an alle! Bin etwas in der Zwickmühle, da, wie in den Kommentaren festgestellt, Hefeweizen hier nicht zutreffend ist, aber die verschedenen Beitrage von Sabine hilfreich waren. Deshalb trotzdem 3 Punkte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Deichselberger: Jetzt sag nicht, dass du kein Bier trinkst...:-) // oha...:-)))
3 mins
  -> Die Affinität zu diesem Getränk ist gewissermaßen beruflich: ich arbeite seit 20 Jahren für einen Brauereianlagenhersteller... ;-)

agree  Carola BAYLE: A consommmer avec modération
7 hrs

agree  Edith Kelly: und ich seit mehr als 20 Jahren für die Brauer
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search