non-exclusive sale

Russian translation: продажа без предоставления исключительного права (на покупку/приобретение)

13:33 May 6, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: non-exclusive sale
The services requested include the evaluation of available inventory and verification of existing hotel purchase contracts, management and non-exclusive sale of existing accommodation inventory, rate negotiations on the Russian market, procurement of additional or alternative Accommodation inventory.

Как перевести в этом контексте? "Неисключительное право продажи" вроде как не подходит, так как речь об услугах. На "неисключительную продажу" -- 2 совпадения в гугле.

Или я ошибаюсь?

Спасибо!
Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 11:19
Russian translation:продажа без предоставления исключительного права (на покупку/приобретение)
Explanation:
можно вот так, подлинее....
Selected response from:

Leonid K.U.
Ireland
Local time: 09:19
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4неэксклюзивная продажа
Yelena Pestereva
3продажа без предоставления исключительного права (на покупку/приобретение)
Leonid K.U.


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
продажа без предоставления исключительного права (на покупку/приобретение)


Explanation:
можно вот так, подлинее....

Leonid K.U.
Ireland
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Леонид! Как раз назрел этот вариант.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
неэксклюзивная продажа


Explanation:
Т.е. продажа не в качестве эксклюзивного дистрибьютора/агента по продаже, что означает, что правами на продажу данных услуг могут быть наделены и другие лица.

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 218
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Елена, но я уже использовал вариант Леонида.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search