facilities maintenance department

Turkish translation: tesis bakım-onarım departmanı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:facilities maintenance department
Turkish translation:tesis bakım-onarım departmanı
Entered by: Alper Karayilan

08:01 May 3, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: facilities maintenance department
baska bir dilden turkceye ceviriyorum, terimin ingilizcesi facilities maintenance (emin degilim ama).
uretim tesislerinde uretimde kullanilan makinelerin gerekli bakim ve onarimlarini yaparak uretimin surekliligini saglamakla sorumlu bir departman.

Var mi Turkce'de profesyonel bir adi bu departmanin?
Alper Karayilan
Poland
Local time: 23:02
tesis bakım-onarım departmanı
Explanation:
böylesi tam oldu sanki..
Selected response from:

Mustafa C. KATI
Türkiye
Local time: 00:02
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3tesis bakım bölümü
Gülnur Seyhanoğlu
5 +2bakım-onarım departmanı/bölümü
Ali Bayraktar
5 +2Tesis Bakım ve Arıza Atölyesi
Salih YILDIRIM
4 +1tesis bakım-onarım departmanı
Mustafa C. KATI
5Teknik müdürlüğü veya teknik şefliği
Zafer Gedikli
3tesisler bakım bölümü
ATIL KAYHAN


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bakım-onarım departmanı/bölümü


Explanation:
Bu şekilde ifade edilse iyi olur. Başa nitelenen şeyi getirmek bozar ifadeyi.

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murad AWAD: Agree
5 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Nigar Mancini
2 days 5 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
tesis bakım bölümü


Explanation:


Gülnur Seyhanoğlu
Türkiye
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gulay Baran
6 mins
  -> teşekkür ederim

agree  TheTranslator86
8 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Mehmet Hascan
1 hr
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tesis bakım-onarım departmanı


Explanation:
böylesi tam oldu sanki..

Mustafa C. KATI
Türkiye
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murad AWAD: Agree
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tesisler bakım bölümü


Explanation:
Ben ayni Ingilizce'sindeki gibi "tesisler" olarak yani çogul olmasinin daha iyi olduguna inaniyorum.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-05-03 08:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Burada "facilities" ile birden fazla islevi olan birden fazla tesis kasdediliyor, örnegin buhar tesisi, su tesisi, isitma sogutma havalandirma tesisi gibi. Sözcügün tekil degil de çogul olmasinin espirisi burada.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 00:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Teknik müdürlüğü veya teknik şefliği


Explanation:
Doğrudan çeviride Bakim onarim departmani veya servisi demek uygunsa da işletmelerin büyük kısmında teknik şefliği veya müdürlüğü ibaresi çok yaygın olarak kullanılmaktadır.

Zafer Gedikli
Türkiye
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tesis Bakım ve Arıza Atölyesi


Explanation:
Daha teknik olabilir!

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murad AWAD: Agree
2 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  mehmet eruluç
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search