contribution

English translation: make a contribution, contribute to

01:19 Apr 28, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Terms of Use for internet
French term or phrase: contribution
This clause appears in a "terms of use" for a public internet site (sounds a bit like wikipedia) agreement. I assume I could simply use "contribution", but I'm wondering if under the circumstances something like "material" would be more appropriate? Any suggestions?

Here's the clause:

En soumettant une **contribution** à une communauté publique de XXX, vous déclarez et garantissez que vous avez le droit de soumettre cette **contribution**, que cette dernière est exacte, qu'elle n'est pas confidentielle et qu'elle ne viole aucune stipulation contractuelle quelconque ou tout autre droit d'un tiers.
Timothy Rake
United States
Local time: 01:09
English translation:make a contribution, contribute to
Explanation:
Whilst the idea of using the noun "material" may work, it is extremely common to use words from the ame family as "contribute" in such contexts.

It may be a matter of using a verbal construction rather than seeking to substitute the noun in the original.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-04-28 07:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Examples :

"submit material to a website" gets 2 Ghits
"contribute to a website" gets over 1 million GHits
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:09
Grading comment
Merci, Nikki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5make a contribution, contribute to
Nikki Scott-Despaigne
4 +3material
Yvonne Gallagher
4content
Wolf Draeger


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(soumettre une) contribution
make a contribution, contribute to


Explanation:
Whilst the idea of using the noun "material" may work, it is extremely common to use words from the ame family as "contribute" in such contexts.

It may be a matter of using a verbal construction rather than seeking to substitute the noun in the original.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-04-28 07:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

Examples :

"submit material to a website" gets 2 Ghits
"contribute to a website" gets over 1 million GHits

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Grading comment
Merci, Nikki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: for a site like Wiki, I prefer this.
7 mins

agree  Rasha Ali Hassan: agree I think we could use both "material" and "make a contribution" or "contribute", in the same sentence.
3 hrs

agree  philgoddard: I'm not submitting material to ProZ by agreeing with you - I'm making a contribution.
7 hrs

agree  Ryan_Fr2Eng (X): Leave as is. It is perfect as "In submitting a contribution". "Material" implies things like files and photos and is too specific.
8 hrs

agree  rkillings: Use the verb: "In/by contributing content to ...". "Make a contribution" by itself suggests a cash donation.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
material


Explanation:
I think you're right to consider "material" here as implied by the "confidentielle"

you could also use "offer submission" for the "soumettre contribution" but "material" is preferable imo

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-04-28 09:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

It was late night when l looked at this so on a second look I still think using "material" is better than "contribution" on its own. However, you could use "contribute material" rather than "submit material" as in links below:



www.artsprague.com/website planning form.htm


A forum allows people to contribute material which helps develop an online community. Visitors who contribute material to a website are more likely to return to ...

martinrich.wordpress.com/.../don-tapscott-alvin-toffler-and-prosumpt...


8 Oct 2009 – Prosumption refers to the effect of consumers becoming part of a product, for example when they contribute material to a website.



forum.skyscraperpage.com/showthread.php?p=4547890


Could people reading this thread indicate if they will contribute material to a website? What is the best way to contribute material. Can it be done directly through ...


Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: thanks much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Bessioud
3 hrs
  -> many thanks. Enjoy weekend!

agree  Rasha Ali Hassan: agree
5 hrs
  -> many thanks! Enjoy weekend!

agree  Nikki Scott-Despaigne: "submit material" rather than "offer submission"
7 hrs
  -> Thanks Nikki. "contribute material to a website" gets 10 times as many ghits as "submit material..." (3,230); still not huge amount:-) but think it's better to add "material". Enjoy weekend!

neutral  writeaway: counting Ghits can be a misleading way to judge if an answer is right
14 hrs
  -> usage is a good, but not the only, indicator of appropriate terminology, where there are several possibilities
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
content


Explanation:
Covers a wide range of contexts/uses.
Some examples on the web:

http://www.wikia.com/Terms_of_Use
http://www.newgrounds.com/wiki/help-information/terms-of-use
http://geek.net/terms-of-use
http://hrd.apec.org/index.php/Wiki_Terms_of_Use

Example sentence(s):
  • By agreeing to these terms of use, you confirm that you have the right to submit all content, that the content is accurate and does not violate anyone's privacy...
  • By submitting content to XXX... you have the right to submit said content...

    Reference: http://www.tosback.org/timeline.php
Wolf Draeger
South Africa
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search