Trade exchange

Spanish translation: empresas de trueque

23:19 Apr 27, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Tipo de negocio
English term or phrase: Trade exchange
• You must be an owner or an employee of a Trade Exchange who is a member or NATE or IRTA.

Mi pregunta es qué tipo de negocio es un Trade Exchange si es que hay un término particular para este. Gracias de antemano.
Rosa Elena Lozano Arton
Mexico
Local time: 22:03
Spanish translation:empresas de trueque
Explanation:
Las organizaciones a las que se refiere (NATE e IRTA) son asociaciones de 'barters', que se traduce al español como trueque:

http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/barter
barter
a n trueque m

Buscando referencias a estas organizaciones en castellano encuentro:
http://www.misecundaria.com/Main/LosIntercambiosDeEspecias

que cita frases como: Hay aproximadamente 400 empresas de trueque comercial y corporativa al servicio de todos partes del mundo.
(aunque la página citada tiene varios errores de traducción)
Selected response from:

Patricia ONeill
Local time: 01:03
Grading comment
Mil gracias finalmente decidí utilizar esta traducción pues en realidad es algo semejante
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2intercambio comercial
José J. Martínez
5 +1empresa de intermediación de materia primas / productos básicos / comodities
Rafael Molina Pulgar
3 +1empresas de trueque
Patricia ONeill
Summary of reference entries provided
NO TIENE SIGNIFICADO
Carl Stoll
"trade exchange" -- defined (by ITEX Corp of WA, USA)
Marcelo González

Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
trade exchange
intercambio comercial


Explanation:
Es cosa de ver otras respuestas pero creo que esta es buena.

José J. Martínez
United States
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Yepes (X): De acuerdo. Creo que esa es la acepción más empleada: es un negocio o empresa de intercambio comercial
3 mins
  -> gracias

agree  Marcelo González: sí, quizás con la palabra "asociación" también (y tal vez sólo al principio del documento, si ya no se entiende por el contexto)
1 hr
  -> gracias

disagree  Carl Stoll: Como señalo en 1 nota, esa frase jamás se usa en inglés normal y carece de significado.
2 hrs
  -> como rubro o palabra... se puede traducir así pero habría que ver el resto de el documento. Como digo, y con respeto para todos y con el afán de resolver esto y no criticar, los términos así traducen sin embargo el problema puede iniciarse en el texto ori

agree  Olga GB
2 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trade exchange
empresas de trueque


Explanation:
Las organizaciones a las que se refiere (NATE e IRTA) son asociaciones de 'barters', que se traduce al español como trueque:

http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/barter
barter
a n trueque m

Buscando referencias a estas organizaciones en castellano encuentro:
http://www.misecundaria.com/Main/LosIntercambiosDeEspecias

que cita frases como: Hay aproximadamente 400 empresas de trueque comercial y corporativa al servicio de todos partes del mundo.
(aunque la página citada tiene varios errores de traducción)


Patricia ONeill
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Mil gracias finalmente decidí utilizar esta traducción pues en realidad es algo semejante

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
41 mins
  -> Gracias Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trade exchange
empresa de intermediación de materia primas / productos básicos / comodities


Explanation:
inter trade exchange inc
colombia.acambiode.com/.../inter-trade-exchange-inc_433... - Colombia
Somos una empresa de intermediación de todo tipo de comodities, negociamos en los mercados financieros internacionales productos de materias primas que ...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 22:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 474
Notes to answerer
Asker: Gracias por todo Rafael, todo mi respeto por tu profesionalismo seguimos en contacto. En el contexto de este trabajo quedó mejor otra de las opciones, pero no dejo de reconocer quién eres.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carl Stoll: "Negociamos en los mercados financieros internacionales productos de materias primas" claramente escrito por 1 imbécil. ¡Qué demonios significa "productos de materias primas"? ¡Vaya disparate!
12 hrs
  -> Se ven muchas incorrecciones en esta vida. Gracias, Carl.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: NO TIENE SIGNIFICADO

Reference information:
En inglés normal "trade exchange" no tiene NINGÚN SIGNIFICADO EN ABSOLUTO. Lo digo como economista experimentado.
Claramente se trata de una jerigonza local. Hay que determinar de qué país es el autor. Esto se puede hacer fácilmente buscando la procedencia de las siglas utilizadas. Entonces hay que averiguar el significado de "trade exchange" en ese país.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2012-04-28 16:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

La pregunta fue "¿qué significa "trade exchange" en INGLÉS?" Para definir "trade exchange" hace falte referirse a un término, "ITEX dollars", que es algo ¡que se acaban de sacar de la manga! En mi opinión esto no reúne las condiciones para que se le pueda llamar "ïnglés". Estos son disparates inventados por algún mercachifle.

Carl Stoll
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Note to reference poster
Asker: Thank you all the same for giving your opinion, though it was a bit rude to my partners, and left me a bit astonished.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Andy Watkinson: " I have more important things to do than solve other people's problems for them." Actually, helping to solve others' problems is the whole point of Kudoz. Maybe you're in the wrong place?
1 hr
  -> I have more important things to do than solve other people's problems for them. A term defined by a private company ("ITEX Corp") does not qualify as an "English" term. I POINTED OUT THE SOLUTION. IT'S UP TO THEM TO DO THE LEGWORK.
agree  José J. Martínez: Carl, como tu sabes todo sobre esto y eres un "economista experimentado", ¿porqué no ayudas en lugar de criticar?
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: "trade exchange" -- defined (by ITEX Corp of WA, USA)

Reference information:
A trade exchange allows you to buy and sell products & services using ITEX Dollars, instead of cash dollars!

How does that work you ask?
Most businesses who join a trade exchange have excess product or services they can sell.
For example, if you are a media company you might have Ads or air time you can sell.
Or a restaurant for example, might not be able to keep the restaurant full all the time. By joining a trade exchange you can attract 'trade member' customers to your restaurant. They in turn bring their 'cash paying' friends and business associates. A 'win - win' situation for you.

How do I spend my ITEX Dollars?
A common misconception is that you have to trade whatever you have for something in particular you want. And if the seller doesn't have exactly what you're looking for it doesn't work?

A trade exchange solves that problem!
When you sell your product or service to another trade exchange member you get 'trade dollars' in return. In our case, ITEX Dollars. These go into your trade bank account. You can then spend your ITEX Dollars on whatever you want!
http://www.itex.com/aboutus/tradeexchange.asp

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2012-05-01 20:10:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad I could help, Rosa. Saludos desde las Islas Marianas :-)

Marcelo González
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Note to reference poster
Asker: Thanks a lot Marcelo, your collaboration was definite for my information. Keep on going with your help it was great!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Andy Watkinson
21 mins
  -> Thanks, Andy :-)
neutral  Carl Stoll: Yeah, of course, ITEX dollars! How silly of me not to think of it before! SO YOU THINK THAT A COMMERCIAL GIMMICK BY A SINGLE FIRM IS A SIGNIFICANT LINGUISTIC EVENT? YOU HAVE LOST ALL SENSE OF PROPORTION.
13 hrs
  -> It's about "trade exchanges," Carl. It's not about ITEX dollars. >It´s all about usage, Carl. Innovative businesses create unique ways to describe their products and services. Get on board, Carl. This is the nature of language
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search