14:31 Apr 20, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / medical instruments firm research contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MariyaN (X) United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Research Sponsorship Agreement Explanation: It would depend on what is in the contract but I would go with "Research Sponsorship Agreement". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
study (or research) outsourcing contract Explanation: See the page 35 of the following link http://www.acis.famic.go.jp/eng/glp/15-7396.pdf Status of Outsourcing of Studies http://tangorin.com/general/research outsourcing contract 研究委託契約書 research outsourcing contract |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sponsored Research Agreement Explanation: See: http://www.pitt.edu/~offres/ResContracts/ResAgreements.html http://osp.mit.edu/grant-and-contract-administration/industr... http://www.ip.uec.ac.jp/ipo/archive/pdf/yellow_3shou.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Outsourced Testing Contract Explanation: In my opinion, 試験 is more about testing or trial; 大辞泉 also has it as "1 ある物事の性質や性能などをためしてみること。また、検査すること。 2 入学・入社・登用などの採否を決めるため、問題に答えさせたり実技をさせたりして、学力・知識・能力などを判断・評価すること。考試。考査。" http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=試験&dtype=0&dname=... Besides, an example of 試験委託基本契約書 that I found on the web does mention the contractor as 研究所, but then what contractor is supposed to perfom is called 試験 throughout the enitre document - the terms that are used in the context 試験内容、試験費用、試験業務、試験機器、試験期間. http://www.fcg-r.co.jp/research/section/pdf/contract.pdf I don't know how close is the contents of the contract you translate to the one that I found, but I believe that, although 試験 does include a research, there is still a considerable difference between 試験 and 研究: 研究 means research and this term includes those done from scratch, while 試験 means testing something that already exists. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Contract Research Agreement Explanation: see: http://www.uwo.ca/research/docs/Industry_Contract_Research_A... http://www.1000ventures.com/doc/legal/agr_sample_research_by... -------------------------------------------------- Note added at 50日 (2012-06-10 04:41:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/medical_genera... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://www.babel.co.jp/medical/3_1.txt http://www.oit.ac.jp/ip/graduate/property_lab/tanami/pdf/ip_... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.