Einzugsermächtigung

Swedish translation: direktdebitering

18:30 Jul 11, 2003
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Einzugsermächtigung
En text om Einzugsermächtigung vom Bankkonto ... det står stilla!
Holger Gremminger
Local time: 15:42
Swedish translation:direktdebitering
Explanation:
"Einzugsermächtigung ... innebär att man ger betalningsmottagaren rätt att boka av beloppet från ens bankkonto."

Abbuchung via Einzugsermächtigung => direktdebitering

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 18:58:57 (GMT)
--------------------------------------------------

T.ex. DIREKTDEBITERING AV ELRÄKNINGAR http://www.helsinginenergia.fi/el/suoraveloitus.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-12 19:04:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Direktdebitering eller autogiro? Se http://taz.vv.sebank.se/cgi-bin/pts3/dop/produktportal.nsf/0...

\"Det finns två typer av automatisk betalning:
- Direktdebitering.
- Autogiro.

Vilka är fördelarna med Automatisk betalning via Direktdebitering?
- Ingen aviavgift.
- Lånen betalas automatiskt på förfallodagen under förutsättning att det finns pengar på kontot på förfallodagen. De pengar som finns på kontot dras, därefter söks kontot av tre dagar till.
- Kontonumret syns på din låneavi.

Vilka är fördelarna med Automatisk betalning via Autogiro?
- Ingen aviavgift.
- Lånen betalas automatiskt på förfallodagen under förutsättning att hela beloppet finns tillgängligt på kontot dagen före förfallodagen. Därefter söks kontot av efter hela beloppet två dagar till.\"
Selected response from:

Jonathan Widell
Canada
Local time: 09:42
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5stående order
Sven Petersson
3direktdebitering
Jonathan Widell
1autogiro
Staffan Wiman


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
direktdebitering


Explanation:
"Einzugsermächtigung ... innebär att man ger betalningsmottagaren rätt att boka av beloppet från ens bankkonto."

Abbuchung via Einzugsermächtigung => direktdebitering

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-11 18:58:57 (GMT)
--------------------------------------------------

T.ex. DIREKTDEBITERING AV ELRÄKNINGAR http://www.helsinginenergia.fi/el/suoraveloitus.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-12 19:04:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Direktdebitering eller autogiro? Se http://taz.vv.sebank.se/cgi-bin/pts3/dop/produktportal.nsf/0...

\"Det finns två typer av automatisk betalning:
- Direktdebitering.
- Autogiro.

Vilka är fördelarna med Automatisk betalning via Direktdebitering?
- Ingen aviavgift.
- Lånen betalas automatiskt på förfallodagen under förutsättning att det finns pengar på kontot på förfallodagen. De pengar som finns på kontot dras, därefter söks kontot av tre dagar till.
- Kontonumret syns på din låneavi.

Vilka är fördelarna med Automatisk betalning via Autogiro?
- Ingen aviavgift.
- Lånen betalas automatiskt på förfallodagen under förutsättning att hela beloppet finns tillgängligt på kontot dagen före förfallodagen. Därefter söks kontot av efter hela beloppet två dagar till.\"



    Reference: http://www.chapters-swea.org/frankfurt/hjalpreda.pdf
Jonathan Widell
Canada
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Einzugsermächtigung
stående order


Explanation:
"Abbuchung via Einzugsermächtigung" > "betalning med stående order"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 15:42
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2238
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
autogiro


Explanation:
Det låter som autogiro. Men det är en gissning, jag har inte sysslat med sådant bara betalat vissa återkommande räkningar så.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 15:42
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 765
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search