ALLES KÄSE, ODER WAS...

Italian translation: Mangiate i formaggi con il sapore

06:05 Apr 19, 2012
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary / formaggi
German term or phrase: ALLES KÄSE, ODER WAS...
Questo è il titolo, poi si parla di mozzarella, scamorza e altri formaggi. Grazie Miranda
Miranda Menga
Local time: 12:21
Italian translation:Mangiate i formaggi con il sapore
Explanation:
Cosi mantieni il richiamo allo slogan dello yogurt.
Se vuoi discostartene allora direi: l'universo dei formaggi oppure cos'altro...
Selected response from:

Mari Lena
Local time: 12:21
Grading comment
E' passato L'universo dei formaggi. Ciao e grazie. Miranda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6se non formaggio, che altro?
sabrina rivalta
3Mangiate i formaggi con il sapore
Mari Lena
3a tutto formaggio
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
se non formaggio, che altro?


Explanation:
solo un'idea :))

sabrina rivalta
Italy
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anusca Mantovani: questo è il senso
7 mins
  -> grazie mille Anusca, buona giornata!

agree  Valentina Frattini: dev'essere un pò come "Nespresso, what else?":-)
1 hr
  -> grazie mille, Valentina :))

agree  Sara Negro
1 hr
  -> grazie mille cara!

agree  Sibylle Gassmann: mi piace. Anche solo "Formaggio, che altro?"
2 hrs
  -> bello, suona meglio! Grazie Sybille :)

agree  zerlina: come Sibylle!:-))
11 hrs
  -> sono d'accordo, grazie Zerlina :)

agree  AdamiAkaPataflo: con Sibylle anch'io :-) // ohh, grazie miciolina, buona giornata anche a te, e pure un fantasmagorico uikkend!
1 day 1 hr
  -> era forte anche "a tutto formaggio", buona giornata! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mangiate i formaggi con il sapore


Explanation:
Cosi mantieni il richiamo allo slogan dello yogurt.
Se vuoi discostartene allora direi: l'universo dei formaggi oppure cos'altro...

Mari Lena
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
E' passato L'universo dei formaggi. Ciao e grazie. Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a tutto formaggio


Explanation:
alternativa :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 226
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search