at or after such time that it is

German translation: ab oder nach dem Zeitpunkt, an dem (die Information)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at or after such time that it is
German translation:ab oder nach dem Zeitpunkt, an dem (die Information)
Entered by: DERDOKTOR

15:54 Apr 18, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: at or after such time that it is
Es geht um einen klinischen Studienvertrag, in dem das Klinikum, an dem die Studie durchgeführt wird, zur Geheimhaltung verpflichtet wird. Ganz klassisch gibt es von dieser Geheimhaltungspflicht Ausnahmen: "

"The foregoing obligation of non-disclosure shall not apply to Confidential Information:
a. ***at or after such time that it is or becomes publicly available*** through no fault of Institution

Ich hänge nun bei dieser Formulierung. Ist damit einfach gemeint: "confidential Information a. that - at or after such time - is or becomes publicy availabe"?

Der Punkt ist, dass man diese Formulierung im Internet mehrfach findet, ich damit aber einfach nichts anfangen kann. Aber vielleicht stehe ich auch nur auf dem Schlauch?

Vielen Dank für Tipps!
mroed
Local time: 22:17
ab oder nach dem Zeitpunkt, an dem (die Information)
Explanation:
allgemein bekannt wird (ist), ohne ,daß dies auf einem Verstoß der Institution beruht.
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 22:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ab oder nach dem Zeitpunkt, an dem (die Information)
DERDOKTOR


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
ab oder nach dem Zeitpunkt, an dem (die Information)


Explanation:
allgemein bekannt wird (ist), ohne ,daß dies auf einem Verstoß der Institution beruht.

DERDOKTOR
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 445

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  unetz: Dann kann ich mir das Weitertippen ja sparen - genau das hatte ich auch schon angefangen zu schreiben ;-)) /Wofür Tschuldigung? Freu dich doch, dass du schneller tippen kannst ... ;-)))
3 mins
  -> Danke, und- Tschuldigung !

agree  Claus Sprick: ja, *sobald* die Info "public domain" ist, braucht sie ja nicht mehr geheim gehalten zu werden.
3 mins
  -> Danke, Claus !

agree  Gudrun Wolfrath: zu oder nach dem Zeitpunkt...
34 mins
  -> Danke, Gudrun !

agree  Barbara von Ahlefeldt-Dehn
51 mins
  -> Danke, Barbara !

agree  Horst Huber (X): Wie wär's mit "zum"?
5 hrs
  -> Danke, Horst !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search