dénoncer un accord

Romanian translation: a denunţa un contract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dénoncer un accord
Romanian translation:a denunţa un contract
Entered by: Ligia Mihaiescu

08:04 Apr 18, 2012
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contrats de travail
French term or phrase: dénoncer un accord
e vorba despre preluare de întreprinderi cu tot cu lucràtori; întreprinderea care preia salariatii poate sà "dénoncer les accords" - sà îsi exprime vointa de a nu mai aplica acordurile?
Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 13:54
a denunţa un contract
Explanation:
Se foloseşte chiar acest verb.
Selected response from:

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 13:54
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4rezilierea contractelor
Rose Marie Matei (X)
4 +2a denunţa un contract
Cosmin Băduleţeanu
5incetarea contractelor
Cristiana Sima


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
rezilierea contractelor


Explanation:
http://dictionary.reverso.net/french-definition/dénoncer

Rose Marie Matei (X)
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
7 mins

agree  Adrian Celpan
9 mins

agree  roxanna76 (X)
43 mins

agree  Vasile Bocai
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a denunţa un contract


Explanation:
Se foloseşte chiar acest verb.


    Reference: http://dexonline.ro/definitie/denun%C8%9Ba
Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 13:54
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Lupu: http://www.juridice.ro/128795/acpr-denunta-contractul-colect...
29 mins

agree  Mihaela Buruiana
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
incetarea contractelor


Explanation:
as folosi termenul mai general de "incetare a contractului" pentru ca:
- si rezilierea si denuntarea sunt modalitati de incetare a contractului;
- rezilierea unui contract se solicita pentru culpa celeilalte parti;
- denuntarea (unilaterala) se solicita pur si simplu, prin notificare, la simpla decizie a partii respective (deci fara sa existe neaparat o culpa a celeilalte parti).

din explicatii as inclina spre termenul de denuntare a contractului intrucat nu reiese culpa angajatilor, iar incetarea contractelor lor va avea loc la simpla decizie a noului angajator. dar intrucat nu cunosc contextul general, recomand folosirea termenului de "incetare a contractelor"

Cristiana Sima
Romania
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search