14:52 Apr 17, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / 保証 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
Selected response from: cinefil Japan Local time: 01:41 | |||||||
Grading comment
|
Transportation, shifting and dropping accompanied by relocation Explanation: The full sentence conveys meaning as follow: This service shall not be applicable in case of damages caused due to following matters or reasons concerning these matters. C) Transportation, shifting, dropping during accompanied by relocation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Transportation, relocation, or falling due to moving (change of residence) Explanation: The service is not provided if the product is damaged/made unfunctional because of these and equivalent happenings. The term asked for omits 等, in the source text, however, you have 転居等, which makes it "... due to a change of residence, etc.," broadening the condition significantly. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transportation, moving and fall due to relocation Explanation: http://www.fujita-hu.ac.jp/~kyori-mb/molecularbiology/Takara... http://www.amadana.com/customer/download/pe217_manual.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.