that you are not concerned...

Turkish translation: (başkalarını) umursamadığınız için/umursamamayı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that you are not concerned...
Turkish translation:(başkalarını) umursamadığınız için/umursamamayı

11:10 Apr 16, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-19 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Turkish translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: that you are not concerned...
'It is easier to win people's confidence if you are open and straightforward.
Do not think so much of yourself that you are not concerned with others. The things you assume to be virtues, God may see as faults.'

İkinci cümlenin tercümesi konusundaki fikirlerinizi merak ediyorum...
eozge
Türkiye
Local time: 18:14
(başkalarını) umursamadığınız için/umursamamayı
Explanation:
"Başkalarını uymursamadığınız için kendinizle o kadar da gurur duymayın" veya "Başkalarını umursamamayı (büyük) bir marifet sanmayın" gibi bir çeviri olabilir...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-16 12:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Başkalarını umursamadığınız" olacaktı..
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 18:14
Grading comment
Got it. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Diğer kişilerle hiç ilginizin olmadığını sanısına kapılmayın
Nuri Razi
5Başkalarıyla ilgilenmediğinizi
Salih YILDIRIM
5umursamayan biri olmak...
AyseBY
3(başkalarını) umursamadığınız için/umursamamayı
Recep Kurt
3Başkaları umurunda değilmiş gibi öyle dalma kendi benliğine!
Mehmet Hascan
1başkalarının (sizinle ilgili) neler düşündüğünü fazlaca...
Dr. Nazim Gumus


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Diğer kişilerle hiç ilginizin olmadığını sanısına kapılmayın


Explanation:
Diğer kişilerle hiç ilginizin olmadığını sanısına kapılmayın

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-04-16 11:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

pardon şöyle olacaktı: Diğer kişilerle hiç ilginizin olmadığı sanısına kapılmayın

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(başkalarını) umursamadığınız için/umursamamayı


Explanation:
"Başkalarını uymursamadığınız için kendinizle o kadar da gurur duymayın" veya "Başkalarını umursamamayı (büyük) bir marifet sanmayın" gibi bir çeviri olabilir...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-04-16 12:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Başkalarını umursamadığınız" olacaktı..

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 18:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 199
Grading comment
Got it. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
başkalarının (sizinle ilgili) neler düşündüğünü fazlaca...


Explanation:
kafanıza takmayın...

Dr. Nazim Gumus
Türkiye
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Başkalarıyla ilgilenmediğinizi


Explanation:
--

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 11:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Başkaları umurunda değilmiş gibi öyle dalma kendi benliğine!


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/English/poetry_literature/4773662-...

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 16:14
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
umursamayan biri olmak...


Explanation:
Elbette bağlamı bilmiyorum, ancak eldeki veriler ışığında:

İnsanların güvenini kazanma konusunda sorunlar yaşayan ve kendini diğerleriyle ilgilenmediği/onları umursamadığı düşüncesi üzerinden çokça sorgulayan birine verilen öğütler dizisi gibi geldi bana. Özellikle 3. cümle öğüt verilenin, değerlerini yeniden değerlendirmesine açık bir davet olduğundan, 2. cümleyi ben şöyle çeviriyorum:

Başkalarını umursamayan biri olduğunu düşünüp durma.


AyseBY
Local time: 18:14
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search