GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Apr 16, 2012 |
English to Italian translations [Non-PRO] Medical - Sports / Fitness / Recreation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: sabrina rivalta Italy Local time: 22:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | intorno ai fianchi |
|
intorno ai fianchi Explanation: in questo contesto userei fianchi e non anche: intende dire che per la valutazione è necessario togliere le maglie/gli indumenti legati intorno ai fianchi -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2012-04-23 19:45:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- no, penso che le anche debbano essere ben visibili perciò bisogna togliere tutto ciò che copre i fianchi -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2012-04-23 20:38:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Il testo secondo me va letto così: Test subject may need to wear shorts or pull up sweat pants from around knees and MAY NEED TO remove shirt or roll up shirt from around hips. Non c'è l'imperativo alla terza persona singolare |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.